Après avoir rentré les fils, il faut coudre sous les manches. Oui mais... le tricot, c'est comme la cuisine, il faut lire la recette jusqu'au bout avant de commencer. Au lieu d'arrêter les mailles, je les ai mises en attente. Et au moment de coudre, c'est en grafting.
Después de meter los hilos, me falta coser bajo las mangas. Vamos.... el tejido de punto, es como la cocina, hay que leer la receta hasta el fin antes de empezar. En vez de rematar los puntos, los dejé en suspenso. Y en el momento de coser,
Once the threads hidden, I then have to sew under the sleeves. Well... knitting is like cooking, you have to read the recipe up to the end before beginning. Instead of fasten off stitches, I put them on a stitch holder. And then I sew them with the grafting stitch.

2010_01_24_02

 

Résultat: couture invisible!
¡Me sale una costura invisible!
The result is an invisible sewing!

2010_01_24_03

 

Le mannequin est ravi (oui c'est une fille, oui le substantif est masculin car c'est une fonction et pas une personne, dixit l'Académie Française).
El maniquí es encantado.
The model is delighted.

2010_01_24_04

 

PS: nous avons même eu un rayon de soleil pour la photo!
Modèle Fait Main n°333 (octobre 2009).