28 février 2011

Après l'AEF

Après l'AEF, petite semaine passée à Paris. J'en ai profité pour visiter quelques boutiques, qui avaient un stand certes, mais c'était beaucoup plus calme dans les rues que dans les allées du salon.
Despues de la muestra, me quedé en París. Aproveché de esta ocasión para ver unas tiendas, formaban parte de la muestra pero las calles eran mucho más tranquiles que los paseos allá.
After the craft fair, I spent a fex days in Paris. It was an oportunity to visit some shops, they had a stand at the fair, but the streets were less crowded than the pathes there.
Une visite donc à la boutique des Brodeuses Parisiennes, pour en ressortir avec un beau torchon et la grille qui sera brodée dessus.
Fui a la tienda Les Brodeuses Parisiennes, y compré un paño y su modelo de bordado.
I went to the Brodeuses Parisiennes shop, and I bought this nice kitchen cloth and its corresponding cross stitch pattern.
A quelques pas de là, visite dans une mercerie plus traditionnelle La Petite Bobine, découverte de jolis rubans aux motifs originaux.
A algunos pasos de ahí, fui en una mercería más tradicional La Petite Bobine y descubierta de hermosas cintas con motivos originales.
A few steps from there, a more traditional haberdashery La Petite Bobine where I found some original ribbons.

2011_02_20_03

Posté par SophieDentelle à 13:56 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
Tags : ,


26 février 2011

Mon AEF à moi - 3 -

A part les ateliers et les marchands, il y a bien sûr les expositions. Je n'ai pas eu beaucoup de temps non plus, je les ai faites au pas de course, tout en entendant les haut-parleurs égrener le décompte du temps avant fermeture. Ne me stressez pas bon sang, il faut du calme pour faire regarder de la dentelle!
Además de los cursos y vendedores, había unas exposiciones. No tuve mucho tiempo tampoco, los hice tan rápido, oyendo altavoces descuentando del tiempo antes de cerrar. ¡No me apure, necesito calma para hacer mirar los encajes!
Besides workshops and traders, there were exhibitions. I did not have a lot of time neither, I rushed there, while hearing loudspeaker counting down the time before closure. Do not stress to me, I need quiet to make look at the lace!
La folie dentelle, justement, puisque c'était le thème cette année. Des choses bien, mais dans l'ensemble assez décevant, car je trouve que les expositions faisaient un peu trop la part belle à la mécanique. Et qu'est-ce que la mécanique, du point de vue technique? Comme c'est fait sur des métiers chaîne et trame, et bien c'est du tissage.
El encaje era el tema este año. Hermosasa cosas, pero en me frustró un poco porque las exposiciones enseñaban demasiado encajes mecánicos. ¿Y qué técnica es lo que llamamos encaje mecánico? Pues es un tejido.
Lace actually was the theme this year. I saw nice things indeed, but I also was disappointed because the exhibitions gave a good place to the mechanical laces. And what is a mecanical lace from a technical point of view? As it is made on a loom with warp and weft, it is weaving.
Ne gardons que le positif, on pouvait y admirer les planches d'échantillons qui ont servi pour la fameuse Encyclopédie des Ouvrages de Dames de Thérèse de Dilmont:
Halamos sólo del bueno, podíamos admirar las tablas de muestras que sirvieron para la famosa "Encyclopédie des Ouvrages de Dames" de Thérèse de Dilmont:
But let's keep only the good points, we could admire the boards of smaples which were used for the famous "Encyclopédie des Ouvrages de Dames" from Thérèse de Dilmont:
dentelle de fil d'or
encajes metálicos
gold and metallic bobbin lace

2011_02_13_02

 

dentelle aux fuseaux
encajes de bolillos
bobbin lace

2011_02_13_15

 

dentelle au lacet
encajes milanes
tape lace

2011_02_13_18

 

frivolité
¿Cómo se llama?
tating

2011_02_13_38

Posté par SophieDentelle à 08:05 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
Tags : ,

25 février 2011

Mon AEF à moi - 2 -

Arrivée tard au salon, deux heures occupées avec un atelier, fermerture très tôt le dernier jour, je n'ai pas eu beaucoup de temps pour flâner. Il y a même des stands que je voulais voir mais que j'ai ratés. J'ai quand même craqué pour quelques tissus.
Llegué tarde a la muestra, dos horas ocupadas con el curso, la muestra cerró muy temprano el último día, no tuve mucho tiempo para pasear. Quería ver unos estands pero no tuvo tiempo. Compré unos tejidos para bordado y costura.
As I arrived lately at the fair, two hours busy with the workshop, the fair closed very early the last day, I did not have a lot of time to walk around. There are even stands which I wanted to see but missed. Nevertheles, I could buy some fabrics.

2011_02_20_01

Posté par SophieDentelle à 08:18 - - Commentaires [1] - Permalien [#]
Tags : ,

24 février 2011

Mon AEF à moi

Les portes du salon AEF n'étaient pas encore fermées que déjà les articles et les photos foisonnaient sur les blogs.
El primer día de la muestra AEF acabó y todavía los blogs enseñaban las fotos y reportajes.
The doors of AEF fair were not closed yet that already articles and photos abounded on blogs.
Je pouvais aller au salon le dimanche, j'en avais déjà lu plusieurs reportages. Arrivée en fin de matinée (pour éviter la queue à l'ouverture), je me suis précipitée pour m'inscrire à un atelier de broderie Glazig avec Pascal Jaouen. Ouf, il restait de la place.
Podía ir el domingo, entonces había leído varios reportajes antes. Llegué a última hora de la mañana (para evitar la cola de la apertura), me precipité para inscribírme a un courso de bordado Glazig con Pascal Jaouen. Que suerte, quedaba sitio.
I could attend the AEF fair on Sunday, so I had read several reports before. I arrived at the end of the morning (to avoid queuing at the opening), I rushed to register on an Glazig embroidery workshop with Pascal Jaouen. Phew, there was still a vacancy.
Nous étions quatre, dont une dame qui m'a gentiment prêté un dé, et on en avait bien besoin. C'est que la moire est dure à traverser, voilà pourquoi à l'époque c'étaient des hommes qui faisaient ce genre de broderie.
Éramos cuatro, una mujer me prestó un dado, y lo necesitábamos bien. El caso es que el muaré es duro a atravesar, por eso en la época eran hombres quienes hacían este tipo de bordado.
We were four, including a lady who friendly lent me a thimble, and we actually needed it. The watered fabric is so hard to sews, that's why at the time men used who make this kind of embroidery.

2011_02_20_02

 

Cet atelier m'a bien plu.
Me gustó este curso.
I enjoyed this workshop.

Posté par SophieDentelle à 08:43 - - Commentaires [3] - Permalien [#]
Tags : ,

17 février 2011

Minis

Dans mon supermarché, j'ai craqué pour tout plein de petits moules en silicone,
En mi supermercado, vi estos pequeñitos moldes de silicona,
I found those little silicon molds,

2011_02_10_01

 

et je commence à tester les fameux 'cupcakes' que je vois se multiplier sur les blogs. Pas eu le temps de les décorer, ils ont été mangés trop vite.
para probar los famosos 'cupcakes' que veo sobre muchos blogs. No teniendo tiempo de decorarlos, han sido comidos tanto rápidamente.
made me want to test the famous cupcakes that I can see on many blogs. Not had time to decorate them, they were eaten too fast.

2011_01_29_01

 

Recette sur Marmiton.
Receta sobre Marmiton (en francés).
Recipe on Marmiton (in French).

Posté par SophieDentelle à 08:17 - - Commentaires [8] - Permalien [#]
Tags : ,

15 février 2011

Souvenirs...

Quelques souvenirs de notre anne passée en Guyane, à lire chez Vivre Ailleurs.
Algunos recuerdos de cuando vivimos en Guyana Francesa que pueden leer en el blog Vivre Ailleurs (en francés).
I took the oportunity of remembering our stay in French Guyana, you can read it at Vivre Ailleurs's blog (in French).
Vous aussi êtes français hors de métropole, vous pouvez apporter votre témoignage.

Posté par SophieDentelle à 11:57 - - Commentaires [3] - Permalien [#]
Tags : ,

13 février 2011

Randonnée

Sac à dos, thermos, appareil photo, je pars en excursion. Pas beaucoup de dénivelé, pas de grande distance à pied, mais certainement beaucoup de fatigue en vue, à piétiner à ... l'Aiguille en Fête!
Mochila, termo, cámara de fotos, me voy a una excursión. No mucho desnivelado, no gran distancia andando, pero seguro mucho cansancio, despues de pisotear a ... ¡l'Aiguille en Fête!
Rucksack, thermos jug, camera, I leave for an excursion. Not much climbing, not big walking distances, but certainly very tiring, to stamp in the ... Aiguille en Fête!

Posté par SophieDentelle à 08:02 - - Commentaires [6] - Permalien [#]
Tags :

11 février 2011

Juste à temps

Premier et deuxième objectifs du Sal romantique de chez Angie, finis juste à temps hier soir. Entre-temps elle a envoyé la suite, maintenant que j'ai envoyé ma copie j'espère que je vais aussi la recevoir.
Los primeros y segundos objetivos del Sal romántico de Angie, acabados ayer por la noche. Angie envió la continuación, ahora que envié la foto de mi trabajo espero que voy a recibirlo también.
Angie's romantic Sal first and second objectives, finished just in time yesterday evening. Meanwhile she sent the next step, as I sent the photo of my work I hope that I am also going to receive it.

2011_02_11_01

 

Toile 16 fils et couleurs préconisées.
Tela 16 hilos por cm y colores indicados.
20 counts fabric y colors as indicated.

Posté par SophieDentelle à 12:05 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
Tags : ,

09 février 2011

Deux verres - quatre verres

Il ne s'agit pas de boire après ce long silence. Certaines m'ont demandé des nouvelles de mon ange. Les autres travaux non plus n'ont pas beaucoup avancé. La cause: il me manquait un outil indispensable pour avancer, un outil que voici, tant qu'à faire acheté en double.
Algunas me preguntaron por mi ángel. No trabjé mucho mis otras obras tampoco. Es porque me faltaba algo indispensable para avanzar, esta herramienta abajo, compré dos.
Some of you asked me for news of my angel. Other works either did not progress much. Actually, I missed an indispensable tool that you can see below, I even bought two of them.

2011_02_07_01

Et oui...
Eso es...
Well, well, well...

Posté par SophieDentelle à 08:48 - - Commentaires [3] - Permalien [#]
Tags :