Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Dentelles de Sophie
21 mai 2011

La bourde

L'énorme bourde dont je vous parlais, c'est que je vais avoir du mal à raccorder les deux parties.
A ma droite, les picots; à ma gauche, le fond Alençon. Quand je suis arrivée au motif continu à gauche, j'ai cru que c'était le bord intérieur de l'éventail. Tout naturellement, sur les points extérieurs j'ai fait des picots. Mais voilà, pour le point de raccroc, il me faut une demi-maille de fond Alençon. Et puis j'ai l'impression qu'il va y avoir un grand trou. Verdict la semaine prochaine en cours.
La patraña es que será difícil coser las partes.
Altrabajar, a mi derecha tenía los puntillones; a mi izquierda, el punto de tul. Cuando llegué al motivo por la izquierda, creí que era el borde interior del abanico. Entonces, sobre los puntos exteriores hice puntillones. Pero, para coserlo, me falta un medio punto de tul. Y además me parece que tendré un gran hoyo. Veremos la semana próxima con mi profesor.

The blunder I told you is that I will have trouble sewing both parts.
I worked with, on the right side, the picots (the French way); on the left, the point ground. When I arrived to the motive on the left, I thought that it was the internal edge of the fan. Quite naturally, on the outer points I made picots. Now, for the joining point, I need half a point ground. I also feel that there will be a big hole there. Let's see next week at workshop.

2011_05_20_01

Publicité
20 mai 2011

Des erreurs

Quelques réponses à vos questions.
Algunas respuestas a vuestras preguntas.
Answers to your questions.
Cette partie de l'éventail mesure 50 cm d'un bout à l'autre, 13,5 cm de large.
Esta parte del abanico mide 50 cm de largo, 13,5 cm de ancho.
This part of the fan is 19' long, 5.3' wide.
J'ai utilisé 396 fuseaux, mais pas forcément tous en même temps. Vous rendez-vous compte de ce que vous me faites faire: compter les fuseaux! Je ne fais jamais ça: j'ai besoin d'une paire, je l'ajoute; j'ai trop de réserves, j'en enlève.
Necesité 396 bolillos, pero no todos juntos. Dados cuenta de lo que me pedisteis: ¡contar los bolillos! Jamás lo hago: necesito un par, lo añado; tengo demasiados, los quito.
I used 396 bobbins, but not at the same time. Hey do you realise what you asked me: to count the bobbins! I never do: I need a pair, I add it; I have too many, I remove it.
J'ai pu compter les fuseaux, mais les heures, je ne sais vraiment pas.
Pude contar los bolillos, pero las horas, verdaderamente no sé.
I was able to count the bobbins, but I really cannot figure out how many hours it took.

Avant d'examiner la grosse bourde, détail de quelques erreurs.
Antes de ver la patraña, el detalle de algunos errores.
Before looking at the big blunder, the detail of some mistakes.


 

2011_05_16_09_erreur1

D'après les points, il y avait un cordonnet dans cette feuille (la quatrième à partir de la gauche). J'ai dû tirer sur un fuseau sur lequel il ne fallait pas tirer. Je dois pouvoir ajouter le cordonnet avec une aiguille.
Según los puntos, había un holi gordo en esta hoja (la cuarta a partir de la izquierda). Debí estirar un bolillo el cual no había que estirar. Pienso que puedo añadir otro hilo con una aguja.
According to the stitches, there was a gimp thread in this leaf (the fourth from the left). I may have pull a bobbin which I should not pull. I think I can add a gimp with a needle.


 

2011_05_16_09_erreur2

Quelques endroits où le fond ne suit pas bien la diagonale: paire entrée trop tôt dans les motifs, ou sortie trop tard. Il y en a plusieurs comme ça.
Algunas partes donde el punto no sigue bien la diagonal: hilos puestos demasiado temprano en los motivos, o sacados demasiado tarde. Algunes errors así en todo el trabajo.
Some places where the ground stitches do not follow well the diagonal: pair entered too early the motives, or taken out too late. A fex places with this mistake.


 

2011_05_16_09_erreur3

Tiens, j'ai rempli un des ronds en grille? Et non, en regardant à la loupe c'est bien du vitré, mais un vitré qui fait n'importe quoi et qui ne suit pas bien le rond. Et puis cette diagonale-là est une catastrophe, à ma décharge c'est à l'endroit où j'ai eu du mal à raccorder un carton au précédent qui se soulevait.
¿Qué pasa, hicé un círculo con medio punto? Pues no, mirando a la lupa es filigrana, pero una filigrana que hace tonterías y que no sigue bien el círculo. Y luego aquella diagonal es una catástrofe, pero no es mi falta, es en el lugar donde tuve dolor de poner un pedazo ce patrón con el precedente que se levantaba.
Hey, I filled one of the circles with half stitch? Finally no, examining it through a magnifyer, it actually is roseground, but a fancy roseground which does not follow well the circle. And then this diagonal is a disaster, not my fault, it is in the place where I had trouble linking a piece fo the pattern with the previous one which lifted up itself.

19 mai 2011

A la demande générale

A la demande générale, voici la première partie de l'éventail. D'habitude je réduis mes photos pour alléger le chargement des articles, mais pas celle-là, alors vous pouvez zoomer.
Como lo pedisteis, enseño la primera parte del abanico. Tengo la costumbre de reducir mis fotos, pero no ése, para que podéis hacer un zoom.
As you requested, here is the first part of the fan. I usually reduce my photos to help loading, but not that one, then you can zoom.

2011_05_16_09

 

Et là on voit que j'ai fait une énorme bourde...
Y podéis ver que me metó una grande pata...
And you can see that I made a big blunder...

18 mai 2011

Tadam!

Comme à chaque fois que je libère mon carreau, les blocs sont soigneusement époussetés à la brosse à habits, et la caisse en bois nettoyée (c'est fou ce qu'on trouve au fond!).
Cada vez que acabo algo sobre mi mundillo, limio cada parte, y la caja de madera (¡Todo lo que se encuentra en el fondo!).
Each time my pillow is free from lace, I carefully clean the blocks with a clothes brush, and the wooden box (you can't imagine what you can find inside!).

2011_05_17_01

 

Ah oui, j'ai fini la première partie de l'éventail, vous voulez la voir? Vraiment?
Pues, acabé la primera parte del abanico, ¿quiereis verla? ¿Verdaderamente?
Well yes, I finished the first part of the fan, do you want to see it? Really?

10 mai 2011

Sal romantique quatre

Quatrième objectif du Sal Romantique de chez Angie achevé:
Cuarto objectivo del Sal romantico de Angie acabado:
Angie's Romantic Sal fourth step completed:

2011_05_06_03

 

Vue d'ensemble.
Y todo el bordado.
General view of the embroidery.

2011_05_06_02

Publicité
9 mai 2011

Presque

La dernière ligne droite courbe:
La última línea derecha curva:
The final straight curved line:

2011_05_08_01

5 mai 2011

Cahier d'écolier

Du tissu avec un motif cahier d'écolier à gagner. J'en ai vu au Bon M*rché à Paris, j'ai hésité, je n'ai pas pris, alors je tente ma chance.

Et ça se passe ici.

2 mai 2011

Anachronique

Je voulais vous mettre des fleurs hier, mais, photo capricieuse, elle n'a accepté son transfert de l'appareil à l'ordinateur qu'aujourd'hui. Décidément, il n'y a jamais de muguet chez moi le 1° mai. Ah et puis ce petit ange n'est pas de saison! Mais j'ai profité d'une accalmie d'une rupture de stock de fil pour le SAL romantique pour le finir. Merci Marcelle pour ce HAL ange.
Quería poner flores ayer, pero la foto era caprichosa, aceptó su transferencia de la camara al ordenador hoy. Pues, no hay muguete aqui el 1° de mayo. ¡Hombre, este pequeño ángel no es de temporada! Pero aproveché de un momento tranquilo de un agotamiento de mis existencias de hilo para el SAL romántica para acabarlo. Gracias Marcelle por este HAL ángel.
I wanted to show you flowers yesterday, but the photo was whimsical, it accepted its transfer from camera to computer today only. Well, I cannot have any lily of the valley here on May 1st. Futhermore, this is not time for this small angel! But I had the opportunity of a quiet moment of a shortage of thread for the romantic SAL to finish it. Thank you Marcelle for this angel HAL.

2011_05_01_01

Publicité
Publicité
Newsletter
Derniers commentaires
Publicité