29 octobre 2011

Le tuto de la chauffeuse

En deux dessins pour ne pas surcharger le patron. Les cotes en cm:

Patroncoussin1

 

Les cotes correspondent aux coutures, ajouter 2 cm tout autour donc il faut
- 224 x 94 cm
- 124 x 94 cm
- 84 x 94 cm
- 6 bandes de 64 x 14 cm
- 3 fermetures à glissière de 155 cm (j'ai acheté de la fermeture au mètre)
- 3 mousses à la coupe, 60 x 90 x 10 cm

Patroncoussin2

 

Tracer tous les traits et placer les repères sur le tissu, côté envers. Coudre toujours endroit sur endroit.
1) Coudre Z avec Z, D avec D, T avec T.
2) Coudre une fermeture le long de AB, d'un côté puis de l'autre; une fermeture le long de CM, d'un côté puis de l'autre; une fermeture le long de FG, d'un côté puis de l'autre.
3) Coudre les autres repères ensemble, cranter si besoin.
4) Ouvrir une fermeture à glissière, retourner la housse, glisser les mousses à l'intérieur.

Posté par SophieDentelle à 08:44 - - Commentaires [1] - Permalien [#]
Tags : , ,


27 octobre 2011

Chauffeuse-lit

Vous avez déjà vu ce genre de chauffeuse chez les marchands de meubles.
Visteis todavía este tipo de silla baja en las tiendas de muebles.
You already saw this kind of fireside chair in furniture stores.

2011_10_24_05

 

On la déplie et hop
La desplegamos y
Just unfold it and

2011_10_24_06

 

transformée en lit d'appoint.
se volve en una cama de complemento.
it becomes an extra bed of supplement.
Je l'ai bien observée dans ces magasins-là: dessous en non-tissé, quelques manipulations et ça part en lambeaux. D'ailleurs celle du magasin était en piteux état, ce qui ne fait pas une bonne publicité.
Lo miré bien en aquellas tiendas: abajo de allí no tejido, algunas manipulaciones y tenéis trizas. La de la tienda estaba en estado lastimoso, que mala publicidad.
I carefully looked in one store: below side is a non-weaved, you use it a couple of times and it goes in rugs. This one was in poor condition, what a bad sale argument.
Mais celle-là est faite maison. Evidemment, sinon je ne la montrerais pas ici...
Pero ésta la hacé yo. Claro, por eso la enseño aquí...
But this one is home-made. Of course, otherwise I would not show it here...

2011_10_16_02

 

Tissu motifs Paris de chez Alex Tissus à Bordeaux.
Un tuto?
Tejido con dibujos de París de Alex Tissus en Bordeaux.
¿Queréis un patrón?

Fabric with Paris design from Alex Tissus in Bordeaux.
Do you want a tutorial?

Posté par SophieDentelle à 08:40 - - Commentaires [6] - Permalien [#]
Tags : ,

23 octobre 2011

Gothique

Quand on a une fille qui se veut gothique, que fait-on? On lui glisse ce livre entre les mains.
Si tu hija quiere ser gótica, ¿que haces? Dale este libro.
If your daughter pretends she is Gothic, what do you do? Just give her that book.

2011_10_20_01

 

C'est un très bon livre pour couturière débutante, les modèles sont simples. Marion a choisi un jupon, toutes les pièces sont carrées, pas de patron à décalquer ni découper, c'est parfait pour commencer. Pas mal pour une première couture (bon j'ai un peu aidé).
Es muy bueno para empezar costura, los patrones son simples. Marion escogió una enaguas, todas las piezas son cuadradas, ningún patrón que calcar y cortar, perfecto. Una primera costura aprobada (pues ayudé un poco).
It is a very good book for novice sewers, the designs are simple. Marion chose an underskirt, all the pattern parts are squared, nothing to trace nor cut, it's a perfect beginning. Not so bad for a first sewing (well I helped somehow).

2011_10_16_01

 

Depuis, des copines ont passé commande...

Posté par SophieDentelle à 08:18 - - Commentaires [5] - Permalien [#]
Tags : ,

22 octobre 2011

Pince à pressions

Une pince à pressions à gagner, ça se passe chez Motif Personnel.

J'aurais dû l'écrire plus petit. Bon, laissez-moi quand même une chance!

Posté par SophieDentelle à 08:36 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : ,

21 octobre 2011

Mon non-anniversaire - 5 -

Mon cinquième paquet! Un paquet à histoire, le paquet original ayant été pris en otage et toujours pas libéré, Aurélia a refait autre chose. Une robe superbe d'abord, avec un tissu comme j'en cherche depuis de longs mois.
¡Mi quinto regalo! Este paquete tiene una a historia, el primer paquete siempre secuestrado, Aurélia hizo otra cosa. Primero, un vestido maravillo, con un tejido como buscaba durante meses.
My fifth package! A package with a story, the original one being taken hostage and not freedyet, Aurélia made something else. A so pretty dress, with a fabric as I have been look for for months.

2011_10_20_02

 

Et puis une pochette pleine devinez de quoi, et des bricoles. Aurélia fait plein de choses, que vous pouvez aller voir dans sa boutique.
Y un bolsillo lleno adivinad con qué, y otras cositas. Aurélia hace muchas cosas, podéis ver su tienda.
And a little bag full of, well guess what, and little stuff. Aurélia makes full of pretty things, just have a look at her shop.

2011_10_20_03

Posté par SophieDentelle à 08:02 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
Tags : ,


13 octobre 2011

American Girl

Puisque j'en ai adopté une, je rejoins le blog American-Girls-Addicts.
Tengo una de estes muñecas, entonce soy mimbre del blog American-Girls-Addicts.
Since I have one of these dolls, I joined the American-Girls-Addicts blog.

Posté par SophieDentelle à 08:28 - - Commentaires [3] - Permalien [#]
Tags : ,

10 octobre 2011

Sal romantique neuf

Neuvième objectif du Sal Romantique de chez Angie achevé:
Noveno objectivo del Sal romantico de Angie acabado:
Angie's Romantic Sal nineth step completed:

2011_09_28_02

 

Vue d'ensemble.
Y todo el bordado.
General view of the embroidery.

2011_09_28_01

 

Et aujourd'hui est un jour spécial: je blogue depuis 5 ans.
Hace 5 años que tengo el blog.
Today is a special day, it's my blog fifth anniversary.

Posté par SophieDentelle à 08:11 - - Commentaires [10] - Permalien [#]
Tags : ,

06 octobre 2011

Ça m'énerve....

Quand je brode en deux fils, je pars avec deux brins de la même longueur. Normal, ils ont été coupés en même temps. Mais il y en a toujours un qui est plus utilisé que l'autre, et à la fin la différence peut être assez importante. Les deux extrémités sont aux deux bouts du trait blanc.
Cuando bordo con dos hilos, me voy con dos briznas del mismo largo. Normal, han sido cortados juntos. Pero hay siempre uno que es utilizado más que el otro, y al fin la diferencia puede ser bastante importante. Ves el trazo blanco.
When I embroider with two threads, I start with both the same length. Well, they were cut together. But there is always one which is more used than the other, and at the end the difference can be rather important. Both extremities are at both ends of the white line.

2011_09_18_02

 

Ça ne vous arrive jamais?
¿No os ocurre?
Does it happen to you?

Posté par SophieDentelle à 08:23 - - Commentaires [13] - Permalien [#]
Tags :

05 octobre 2011

Thimotée

Pour un petit Thimotée né cet été. Je n'ai pas reçu de remerciements, il n'a pas dû plaire.
Para Thimotée que nació durante el verano pasado.
This for Thimotée who was born last summer.

2011_09_25_02

 

Modèle et fournitures de La Droguerie.
Patrón y lanas de La Droguerie.
Pattern and yarns from La Droguerie.

Posté par SophieDentelle à 08:11 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
Tags :

04 octobre 2011

Dimanche pluvieux

Comment occuper un dimanche pluvieux? Avec du collage de serviettes.
¿Cómo ocupar ninños durante un domingo lluvioso? Pegando servilletas de palel.
Do you know a good occupation for a rainy Sunday? Sticking paper towels.

2011_09_14_02

 

Maintenant j'ai de jolies baguettes pour tenir mes fuseaux en ordre. Il faudrait que je trouve des serviettes avec un motif de dentelle.
Ahora tengo bonitos batones para tener mis bolillos bien arreglados. Ma gustarian servilletas con un dibujo de encaje.
Now I have nice sticks to keep my bobbins in order. I am looking for lace design paper towels.

Posté par SophieDentelle à 08:50 - - Commentaires [11] - Permalien [#]
Tags :