Le deuxième jour de voyage nous mène à Bayeux. Au programme, la visite de la célèbre tapisserie dite de la reine Mathilde, qui est en fait une broderie. Une merveille, entreposée dans une vitrine et dans la pénombre pour la sauvegarder, impossible de faire des photos, de toutes façons on en trouve de très bonne qualité sur le net.
El segundo día del viaje, llegamos a Bayeux. Visitamos la famosa tapicería llamada tapicería de la reina reina Mathilde, que es un bordado. Una maravilla, almacenada en una vitrina y en la penumbra para salvaguardarla, imposible tomar fotos, pero no importa porque hay muy buenas fotos en Internet.
The second day of the trip leads us to Bayeux. We visit the famous tapestry called queen Mathilde tapestry, which actually is an embroidery. A wonderful work, stored in a windowcase and in a twilight to protect it, impossible to take any picture, never mind the net holds good ones.
Ensuite, visite libre de la ville, du quartier autour de la cathédrale.
Despues, visita libre de la ciudad, del barrio alrededor de la catedral.
Then, free visit of the city, the neighbourhood around the cathedral.

2012_07_10_05

 

Juste en face de la cathédrale, le conservatoire de dentelle de Bayeux. Comme je connaissais déjà le conservatoire, je n'ai pas pensé à prendre de photo.
Frente a la catedral, el conservatorio de encaje de Bayeux. Todavía lo conocía, entonces no pensé sacar fotos.
Just in front of the cathedral, the Bayeux lace academy. As I already knew the place, I did not think of taking any photo.