Guirlande de pâquerettes
Puisque je suis allée à mon cours de dentelle à Paris, j'ai récupéré tous mes ouvrages qui étaient en exposition avec ceux du Couvige de Paris lors du congrès. J'en profite pour vous montrer ceux que je n'avais pas encore mis ici, je ne sais pas pourquoi.
Fui a mi curso de encaje a París, entonces recobré mis trabajos de la exposición del Couvige de París durante el congreso. Ahora puedo enseñaros los que todavía no había puesto aquí, no sé por qué.
As I went to my lace course in Paris, I had all my lace pieces that were in exhibition during the congress back. Now I can show you those that I did not put here yet, I don't know why.
Le premier, la guirlande de pâquerettes. En la voyant dans son tableau, le choc, je me suis dit "Mais elle est à l'envers!" Et bien non, j'ai l'habitude de la ranger et de la voir dans le sens dans lequel je l'ai travaillée, mais c'est moi qui avais tort, il n'y a qu'à voir dans quel sens tombent les rubans.
El primer, la guirnalda de margaritas. Viéndola en su cuadro, que horror, me dije " ¡pero es al revés!" Pues no, tengo la costumbre de arreglarla y de verla en la dirección en la cual lo hicé, pero mi falta, hay sólo a mirar las cintas cayendo.
The first one, the garland of daisies. Seeing it in its frame, what a shock, I thought "but it is upside down!" Actually not, I am used to put it and see it in the direction I worked it, but I was wrong, just look at the ribbons falling.