19 mai 2011

A la demande générale

A la demande générale, voici la première partie de l'éventail. D'habitude je réduis mes photos pour alléger le chargement des articles, mais pas celle-là, alors vous pouvez zoomer.
Como lo pedisteis, enseño la primera parte del abanico. Tengo la costumbre de reducir mis fotos, pero no ése, para que podéis hacer un zoom.
As you requested, here is the first part of the fan. I usually reduce my photos to help loading, but not that one, then you can zoom.

2011_05_16_09

 

Et là on voit que j'ai fait une énorme bourde...
Y podéis ver que me metó una grande pata...
And you can see that I made a big blunder...

Posté par SophieDentelle à 08:01 - - Commentaires [18] - Permalien [#]
Tags : , ,


18 mai 2011

Tadam!

Comme à chaque fois que je libère mon carreau, les blocs sont soigneusement époussetés à la brosse à habits, et la caisse en bois nettoyée (c'est fou ce qu'on trouve au fond!).
Cada vez que acabo algo sobre mi mundillo, limio cada parte, y la caja de madera (¡Todo lo que se encuentra en el fondo!).
Each time my pillow is free from lace, I carefully clean the blocks with a clothes brush, and the wooden box (you can't imagine what you can find inside!).

2011_05_17_01

 

Ah oui, j'ai fini la première partie de l'éventail, vous voulez la voir? Vraiment?
Pues, acabé la primera parte del abanico, ¿quiereis verla? ¿Verdaderamente?
Well yes, I finished the first part of the fan, do you want to see it? Really?

Posté par SophieDentelle à 08:29 - - Commentaires [7] - Permalien [#]
Tags : ,

09 mai 2011

Presque

La dernière ligne droite courbe:
La última línea derecha curva:
The final straight curved line:

2011_05_08_01

Posté par SophieDentelle à 11:08 - - Commentaires [7] - Permalien [#]
Tags : ,

13 avril 2011

L'avancement

J'ai trié les photos de mon éventail pour faire le diaporama du concours (n'oubliez pas d'aller voter sous l'article correspondant!), et j'ai réalisé que ne n'avais pas montré l'avancement depuis bien longtemps. J'en fais un peu chaque jour, que je juge trop peu pour le montrer, mais finalement il a bien avancé. Je suis presque à la fin du carton, la dentelle est enroulée.
Escogí las fotos de mi abanico para hacer el diaporama del concurso (¡no olvide ir a votar bajo el artículo correspondiente!), y vi que hace mucho tiempo que no le enseñé. Trabajo un poco cada día, pienso que es muy poco para enseñarlo, pero finalmente sale bien. Casi estoy al fin del patrón, el encaje está enrollado.
As I sorted out photos of my fan for the slide show (do not forget to vote under the corresponding post!), I realized that it is a long time since I last showed it. I make a little bit of it every day, but too little to show it I feel, and finally it is in good progress. I am almost at the end the pattern, the lace is rolled up.

2011_04_10_01

 

Mais quand on la déroule, il y en a déjà un bon morceau de fait.
Pero cuando se lo desenrolla, podemos ver un gran pedazo hecho.
But when I unwind it, you can see how much is already made.

2011_04_10_02

Posté par SophieDentelle à 08:22 - - Commentaires [18] - Permalien [#]
Tags : , ,

06 avril 2011

Finalement

Finalement, après tous ces déboires en tricot, il est temps de revenir à ce que je fais le mieux le plus rapidement: la dentelle. Ca ne figure pas dans ce que je devais faire, mais ce sera un bonus, je suis assez en retard comme ça (pour mémoire, il s'agit d'un colis à envoyer en février). Je choisi donc le collier Ophélie de Magali Deboudard.
Finalmente, después de todos estos sinsabores de tejido, ya es hora de volver a lo que hago mejor más rápidamente: el encaje. Esto no figura en lo que debía hacer, sino esto será en una bonificación, estoy atrasado bastante así (se trata de un paquete que tenía que mandar durante febrero). Eligí el collar Ophélie de Magali Deboudard.
Finally, after all these knitted setbacks, it's time to get back to what I make the best most quickly: lace. That does not appear in what I had to make, but it will be a bonus, I am late enough (for the record, the parcel sould have been sent in February). I chose Magali Deboudard's Ophélie necklace.

2011_03_27_01

 

Ah, tout de suite, ça va mieux!
¡Bueno, enseguida, sale mejor!
It immediately gets much better!

2011_03_27_04

 

Mars étant un mois neutre (il y a eu des défections), je suis à jour de mes envois.

Posté par SophieDentelle à 08:38 - - Commentaires [8] - Permalien [#]
Tags : , ,


23 mars 2011

Caen

L'année 2011 sonne le compte à rebours pour le congrès OIDFA de Caen.
El año 2011 toca la cuenta atrás para el congreso OIDFA de Caen.
2011 year starts the countdown for Caen OIDFA congress.
Tout d'abord avec la nouvelle couverture du Bulletin, une magnifique dentelle d'Alençon, maintenant au patrimoine de l'Unesco.
Primero, con la nueva cubierta del Boletín, un magnífico encaje de Alençon, ahora al patrimonio del Unesco.
First with the Bulletin new cover, a wonderful Alençon needle lace, now in Unesco world inheritage.

oidfa_2011

 

Puis avec la mise en ligne du site du congrès (devinez qui en est le webmestre), cliquez sur l'affiche et vous y arrivez.
Tanbién con el nuevo web del congreso (adivine quién es el webmestre), haz clic en la imagen y llegas allá.
Then with the on-line publishing of the congress web site (guess who is the webmaster), click the poster and you arrive there.

affichecongres_mini

Edit: le congrès est fini, le site n'existe plus.

Posté par SophieDentelle à 18:50 - - Commentaires [1] - Permalien [#]
Tags : , , ,

21 janvier 2011

Med kant av guld och silver

Ah, quel titre bizarre, quelle langue est-ce donc? C'est du suédois. C'est le titre d'un livre reçu hier, il signifie "La dentelle d'or et d'argent, une étude des bordures et points de métal, 1550-1640" par Lena Dahrén. C'est une thèse qu'elle a soutenue à l'université d'Uppsala. Je ne peux pas tout lire, mais de très belle photos, l'étude des points utilisés à cette époque.
Pero que título raro, ¿cual idioma es? Es sueco. Es el título de un libro recibido ayer, significa " El encaje de oro y de plata, un estudio de los ribetes y puntos de metal, 1550-1640 " por Lena Dahrén. Es una tesis que sostuvo en la universidad de Uppsala. No puedo leer todo, sino miro las lindas fotos, el estudio de los puntos utilizados en aquella época.
What a strage title, which language it is? It is Swedish. It is the title of a book I received yesterday, it means "The gold and silver lace, a study of metal borders and stitches, 1550-1640 " by Lena Dahrén. It is the thesis that she supported at Uppsala university. I cannot read everything, but I enjoy the beautiful photos, the study of points used at that time.

Lena

 

Merci Lena!
¡Gracias Lena!
Thank you Lena!

Posté par SophieDentelle à 08:10 - - Commentaires [4] - Permalien [#]
Tags : ,

12 janvier 2011

La première fois

La première fois ce dimanche que mon mari me dit: "Mais je me demande vraiment comment tu t'y retrouves avec tous ces fuseaux!".
Domingo pasado, mi marido me preguntó por la primera vez: "¿Pero cómo haces con todos estos bolillos?"
My husband asked me for the vrey first time: "How on hell can you manage with so many bobbins?".

2011_01_10_05

 

Effectivement, j'atteins un point que je n'avais pas encore atteint. Ne me demandez pas combien de fuseaux, quand j'ai besoin d'une paire supplémentaire je l'ajoute, quand j'en ai une en trop je l'enlève, c'est tout ce que je sais. On ne voit même plus la dentelle faite sous les fuseaux que j'ai enlevés mais pas encore coupés.
Veis el estado. No me pregunte cuántos bolillos, cuando necesito otro par lo añado, cuando tengo uno de más lo quito, no más. Todavia no vemos el encaje hecho bajo los bolillos que quité sin cortarlos.
Indeed, I reached a point which I had not reached yet. Do not ask me how many bobbins, when I need an additional pair I add it, when I have an extra one I remove it, this is all I need to know. We do not even see the lace already made any more, under the bobbins which I removed but did not cut yet.

2011_01_10_07

 

Et presque plus de place pour la manipulation, heureusement que j'ai atteint la plus grosse largeur, encore quelques centimètres et ça rétrécit.
Y casi no sitio para la moverlos, aquí es la parte la más ancha del patrón, unos centímetros más y se estrechará.
Not much place to make the stitches, but I am about reaching the widest part of the pattern, still a couple of inches and it gets narrower.

2011_01_10_04

Posté par SophieDentelle à 08:21 - - Commentaires [22] - Permalien [#]
Tags : ,

28 décembre 2010

A comme

Surprise de fin d'année, pour Anne, son initiale en dentelle Bayeux.
Una sorpresa navidad para Anne, su inicial de encaje de Bayeux.
A Christmas surprise for Anne, her initial letter in Bayeux lace.

2010_12_12_01-1

 

Modèle du Conservatoire de Bayeux.
Patrón del Conservatoire de Bayeux.
Pattern from the Conservatoire de Bayeux.

Posté par SophieDentelle à 08:08 - - Commentaires [3] - Permalien [#]
Tags : , ,

16 décembre 2010

Le bon point

A la demande quasi générale, voici le bon point. L'original fait à peu près 4 cm de côté.
Me lo pedisteis, tomad la imagen. Mide más o menos 4 cm de lado.
As you requested it, here is the old picture. It is about 1.6" square.

bon_point 

Posté par SophieDentelle à 08:13 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , ,