27 juillet 2012

Les expositions - 6 - le Couvige de Paris

Le Couvige de Paris a fait son logo en dentelle.
La asociación Couvige de Paris hizó su logo en encaje.
The Couvige de Paris association made its logo in lace.

2012_07_07_78

 

Avez-vous remarqué les points sur les "i"? Ce sont les perles à l'aiguille que je vous avais montrées. J'ai laissé une bonne longueur de fil, qui a été intégrée à la dentelle. Modèle de Mylène Salvador d'après un modèle ancien, réalisation collective.
¿Observasteis los puntos sobre las "i"? Son las perlas de aguja que os enseñé. Dejé un hilo pendiente, que ha sido integrado en el encaje. Patrón de Mylène Salvador según un patrón antiguo, realización colectiva.
Did you notice the dots above "i" letters? They are the needle beads I showed you. I left a long, which was taken into the lace. Pattern Mylène Salvador from an antique one, collective work.

J'avais pas mal de pièces exposées sur le stand de l'association:
Tenía bastantes encajes en el estand de la asociación:
I had quite a lot laces exhibited:

2012_07_07_77

 

-1-
rond en Bayeux avec fond chant.
círculo en Bayeux con punto de París.
Bayeux circle with Paris ground.
-2-
guirlande de pâquerettes.
guirnalda de margaritas.
garland of daisies.
-3-
muguet.
muguete.
lily of the valley.
-4-
jambière aux roses, Bayeux.
canillera con rosas, encaje de Bayeux.
tight insertion with roses, Bayeux lace.
-5-
crosse églantier en Bayeux.
escaramujo, encaje de Bayeux.
dog rose bush, Bayeux lace.
-6-
jambière en Chantilly.
canillera de Chantilly.
Chantilly tight insertion.
-7-
marque-page classique, avec cordonnet intérieur.
marca página con sedón en medio punto.
bookmark with gimp in half stitch.
-8-
raie de cœur en Bayeux.
encaje de Bayeux
Bayeux lace
Pour les dentelles que je n'ai pas déjà montrées ici, je vous mettrai de meilleures photos quand je les aurai récupérées.
Os enseñaré los encajes que ya no enseñé en el blog cuando los recuperé.
I will show you the laces I did not show on my blog yet when I have them back.

A l'occasion du congrès le Couvige de Paris a aussi édité un catalogue de modèles, dessinés par Mylène, réalisés par les membres de l'association, que nous avons pu vendre sur le stand d'OIDFA.
Para el congreso, la asociaión también hizó un libro de patrones, dibujados por Mylène, realizados por los miembros, que vendimos en el estand de OIDFA.
In connection with the congress, the Couvige of Paris also published a pattern folder, designed by Mylène, made by the members, it was for sale at the OIDFA stand.

2012_08_12_08

Posté par SophieDentelle à 08:48 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
Tags : , , , , ,


26 juillet 2012

Les expositions - 5

Les clubs français étaient invités à exposer dans la salle Scriptorium de la mairie. Plusieurs régions étaient représentées (mais pas le Sud-Ouest, personne ne s'étant porté volontaire pour coordonner cette région). De part et d'autre de la salle, la décoration assurée par les dentellières de Quincy.
Las asociaciones franceses exponaban en la sala Scriptorium del ayuntamiento. Las diferentes regiones fueron representadas pero no el sudoeste, por falta de voluntario para coordinar esta región. En los dos lados de la sala, la decoración hecha por las encajeras de Quincy.
The French clubs were invited to exhibit in the city hall Scriptorium room. Several regions were represented (but not the southwest, as nobody volunteered to coordinate this region). On both sides of the room, the decoration made by Quincy lacemakers.
A l'entrée un carreau
Por la entrada, un mundillo
At the entrance, a lace pillow

2012_07_07_15

 

et au fond, du raisin même si nous sommes au pays des pommes.
y al otro lado uvas, aunque estamos en el país de las manzanas.
and at the opposite side grape, despite we are in an area specialised in apples.

2012_07_07_91

 

La Normandie, bien sûr.
La Normandía, claro.
Normandy, of course.

2012_07_07_73

 

Le centre.
El centro de Francia.
France center.

2012_07_07_75

 

Les Alpes.
Los Alpes.
The Alps.

2012_07_07_84

 

Le Nord.
El Norte.
The North.

2012_07_07_85

 

L'Est.
El Este.
The East.

2012_07_07_88

 

La région parisienne, avec le Couvige de Paris, association où je fais de la dentelle, j'y reviendrai.
La región de París, con la asociación Couvige de Paris donde voy para hacer encaje. Hablaré de la asociación otra vez.
Paris region, with the Couvige de Paris, where I make lace. I will talk again about it.

2012_07_07_77

 

Et même un stand pour représenter les meilleurs ouvriers de France.
Y además un estand para los mejores obreros de Francia.
And even a stand for the best French workers.

2012_07_07_90

Posté par SophieDentelle à 08:33 - - Commentaires [5] - Permalien [#]
Tags : , , , ,

25 juillet 2012

Les expositions - 4

La salle du quartier Saint Paul était un peu à l'écart du centre-ville. Ça donnait une certaine tranquillité à la visite de l'exposition des dentelles de l'association DBCC. Je vous mets quelques photos (pas facile à prendre avec tous le reflets sur les feuilles plastique qui recouvraient les dentelles). Votez pour votre dentelle préférée et j'en publierai des détails.
La sala del barrio Saint Paul era un poco fuera del centro de la ciudad. Entonces podíamos visitar la exposición de los encajes de la asociación DBCC tranquilamente. Os pongo algunas fotos (no fácil tomarlas con los reflejos sobre las hojas de plástico quiénes recubrían los encajes). Vota por tu encaje preferido y publicaré detalles.
Saint Paul district room was away from the city center. That made the visit of the DBCC association exhibition so quiet. I show you some laces (not easy to shot with reflects on plastic sheets covering the laces). Vote for your favorite lace and I shall publish some details.

-1-
2012_07_07_16

-2-
2012_07_07_19

-3-
2012_07_07_25

-4-
2012_07_07_30

-5-
2012_07_07_54

Posté par SophieDentelle à 17:21 - - Commentaires [5] - Permalien [#]
Tags : , , , ,

24 juillet 2012

Les expositions - 3

L'exposition de dentelle contemporaine était dans la salle du Sépulcre. Beaucoup de choses à voir. Plusieurs interprétation du thème du labyrinthe, classique selon Denise Huiq
La exposición de encajes contemporáneos estaba en la sala del Sepulcro. Muchas cosas a contemplar. Varios interpretaciones del tema del laberinto, clásico según Denise Huiq
The contemporary lace exhibition took place in the Sepulchre room. Many things to see. Different interpretations of the labyrinth theme, classic according to Denise Huiq

2012_07_07_14

 

avec des volumes selon Elisabeth Ventenat.
con volúmenes según Elisabeth Ventenat.
With volumes according to Elisabeth Ventenat.

2012_07_07_12

Posté par SophieDentelle à 08:48 - - Commentaires [1] - Permalien [#]
Tags : , , , ,

23 juillet 2012

Les expositions - 2

Quand on parle de dentelle et du musée de Normandie, forcément, il y a le fameux carreau de Rose Durand.
Cuando se habla de encaje y del museo de Normandía, claro, hay el famoso mundillo de Rose Durand.
Speaking of lace and the museum of Normandy, of course, there is Rose Durand's famous lace pillow.

2012_07_05_014

 

Rose Durand a été chargée de l'enseignement de la dentelle par la ville de Caen, au début du 20° siècle. Elle a mis au point et publié une méthode (aujourd'hui rééditée). Sur son carreau, un travail inachevé, un bas d'aube en deux melles (deux bandes de dentelle) à répéter et assembler au point de raccroc. Au musée on peut même acheter le carton de ce modèle, ainsi que le journal de l'exposition. Il y avait aussi un livre, très beau certes, mais la valise s'était déjà bien alourdie.
Rose Durand era profesora de encaje, al principio del siglo 20. Hizó un libro de curso (reedición disponible). Sobre su mundillo, un trabajo que no acabó, un bajo de alba en dos tiras de encaje a repetir y coser con el punto de raccroc. En el museo compré el patrón de este encaje, y así como el diario de la exposición. Había también un libro, pues muy lindo, pero mi maleta se había puesto pesado ya bien con el libro del congeso.
Rose Durand was in charge of the lace teaching in Caen, at the beginning of the 20th century. She set up and published a method (nex edition available today). On her pillow, an unfinished work, a bottom of dawn in two strips to be repeated and sewn with a raccroc stitch. The museum sells this pattern, as well as the exhibition record. There was also a book, a very nice one indeed, but my suitcase had got heavier enough.

2012_08_13_01

Posté par SophieDentelle à 08:41 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
Tags : , , ,


22 juillet 2012

Les expositions - 1

Première exposition visitée, celle du Musée de Normandie.
Primera exposición visitada, en el Museo de Normandía.
First exhibition, the one in the Normandy museum.

expo_1

 

Une seule photo dans cet article, il y en aura d'autres plus tard. Reconnaissez-vous cette dentelle? Non? Pourtant je l'ai faite. Non, pas celle qui était exposée dans le musée, je l'ai faite en blanc.
Enseño solamente una foto, enseñaré otras más tarde. ¿Conocéis este encaje? ¿No? Sin embargo la hicé yo. Pues, no hicé la que está en el mueso, hicé este patrón con hilo blanco.
I just show you one picture, I will show some more later. Do you recognise this lace? No? Despite I made it! Well I did not make the one that in the museum, actually I made this pattern with white thread.

2012_07_05_046

 

L'exposition dure jusqu'au 4 novembre, ne la ratez pas.
Hasta el cuatro de noviembre.
Until November 4th.

Posté par SophieDentelle à 08:24 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
Tags : , , , ,

21 juillet 2012

Toujours l'accueil

A notre arrivée au congrès, nous recevons un sac de congressiste que nous allons détailler. Nous recevons c'est beaucoup dire, en fait vous recevez parce que moi j'étais derrière le comptoir à les distribuer.
Llegando al congreso, recibimos un bolso de congresista y vamos a ver lo que hay dentro. Pues recibimos no, es mejor decir recibisteis porque yo estaba detrás del mostrador distribuyándolos.
At our arrival at the congress, we receive a participant bag which we are going to detail. I should not say we receive, actually I was behind the desk distributing them.

2012_08_12_05

 

Un sac bien lourd, avec des souvenirs du congrès: fuseaux en papier, cousette et dé, la pochette de modèles et un magnifique livre.
Un bolso muy pesado, con recuerdos del congreso: bolillos de papel, modistilla y dado, patrones y un libro sobre los encajes franceses.
A very heavy bag, with souvenirs from the congress: paper bobbins, small sewing kit and thimble, a pattern folder and a very nice book on French laces.

2012_08_12_06

 

Soixante modèles issus d'une sévère sélection, beaucoup me donnent envie de les faire.
Sesenta patrones seleccionados, muchos que quiciera hacer.
Sixty patterns selected, many tempt me.

2012_08_12_07

 

Avec tout ça il existe encore des visiteurs qui ne veulent pas s'inscrire au congrès, c'est incompréhensible.
Con todo esto hay todavía unas personas que no quieren inscribirse al congreso, no lo entiendo.
With all this there are still visitors who do not register to the congress, I cannot understand.

Posté par SophieDentelle à 08:52 - - Commentaires [1] - Permalien [#]
Tags : , , , , ,

20 juillet 2012

L'accueil

A l'accueil, les fameux fanions, montés sur un parasol.
En la entrada, los banderinos echos por las encajeras francesas, sobre una sombrilla.
In the entrance,the flags made by French lacemajers, hung on a parasol.

2012_07_08_002

 

Pas très facile de les photographier.
Difícil sacar fotos.
Not easy to shot correctly.

2012_07_08_003

Posté par SophieDentelle à 08:19 - - Commentaires [3] - Permalien [#]
Tags : , ,

19 juillet 2012

De retour du congrès

Je vous ai laissés sans aucun article programmé, mais me voici enfin de retour du congrès.
Dès la gare, le ton est donné:
Estoy de vuelta del congresso de encaje.
Cuando llegamos a la estación, el encaje nos acoje.

I am back from the lace congress.
Arriving in the station, we could already have the taste of lace.

2012_07_14_01

 

Y por la entrada del sitio, vemos que esta aquí.
And at the building entrance, it's clear that it's here.

2012_07_08_001

 

J'ai quasiment 600 photos, je vous ferai des articles thématiques tout au long de l'été.
Tengo casi 600 fotos, trataré del congreso durante todo el verano.
I took nearly 600 pictures, I will write my posts all summer long.

Posté par SophieDentelle à 13:20 - - Commentaires [5] - Permalien [#]
Tags : , , ,

05 juin 2012

Brocante

2012_06_04_02

En même temps que l'exposition se tenait la brocante de Cars. C'est une très belle brocante, une vraie, d'ailleurs c'est la seule brocante de la région que je fréquente. Toutes celles que j'ai essayées tenaient plutôt du vide-grenier vide-placard avec vieux habits et jouets cassés. A Cars donc, j'ai déniché une bande de broderie anglaise et quelques dentelles, mécaniques mais difficile de trouver des vraies, et des cartes postales de dentellières que je n'avais pas.
Tambien fui al mercado anticuario de Cars y descubrí bordado y encajes, mecánicos pero difícil de encontrar verdaderas, y postales de encajeras que no tenía.
I also visited Cars flea market and found this embroidery and mecanical laces, and postcards showing lacemakers I did not have yet.

2012_06_04_01

Posté par SophieDentelle à 08:57 - - Commentaires [6] - Permalien [#]
Tags : , , ,