Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Dentelles de Sophie
13 août 2013

Lecture d'été

Pour ne pas perdre ma page pendant mes lectures d'été, un marque-page.

2013_08_12_01

 

En fait, je voulais surtout récupérer des fuseaux, sans gaspiller le fil violet dessus. Fil à dentelle DMC 80, couleur violet numéro 3041 que j'ai bobiné récemment, pour un projet à faire en double, malheureusement avec une bobine je n'ai pu en faire qu'un exemplaire (et merci DMC qui ne fait plus cette couleur). Il me restait donc trop de fil pour le mettre à la poubelle, juste assez pour un marque-page, pas assez pour les points d'esprit, alors j'y ai mis tous mes fils de lin Goldshild. Au passage, on visualise bien ce que donne un croisement en étoile.

2013_08_12_03

 

Modèle du livre "Modèles de dentelles au fuseau Cluny" de Mylène Salvador, décicacé siouplait.

2013_08_12_02

Publicité
14 juillet 2013

De la dentelle quand même

Un peu de dentelle quand même, même si ce ne sont pas les miennes. Début juin je suis allée à la rencontre des dentellières alsaciennes, cette année à Egersheim. Une journée passée ensemble, à faire quelques points, à regarder les dentelles, à papoter surtout. Le thème de cette journée, le bijoux ou accessoire, avec quelques modèles de colliers exposés.

2013_06_01_03

2013_06_01_01

2013_06_01_02

 

Ainsi que ce bel éventail en dentelle Duchesse.

2013_06_01_04_zps8e2d3659

 

Bonne idée: cette journée était aussi animée par deux jeux devinette: il s'agissait de reconnaitre quelques styles de dentelle, ainsi que la région d'origine de dentellières. Je suis contente d'avoir gagné à ce jeu, des fils, pochettes, et ce que vous voyez roulé sont des cartons de matriochkas dessinés par Phil du forum des dentellières, que je suis très heureuse d'avoir reçu.

2013_06_03_02

 

12 juillet 2013

Et la dentelle?

Et la dentelle alors? Voilà bien longtemps que je n'ai pas montré de dentelle sur ce blog. C'est que ce que je fais en ce moment n'est pas très intéressant, j'échantillonne, je tâtonne, j'essaie, bref je vous montrerai ça quand ce sera montrable.
Mais en attendant, j'ai acheté

2013_05_24_01

Oui, moi j'ai acheté de la dentelle mécanique... Je suis tombée bien bas me direz-vous?

5 décembre 2012

Ecole de Nancy

A Nancy, une visite du musée de l'Ecole de Nancy s'impose. Le fleuron de l'art nouveau, j'adore. On y trouve les œuvres d'Emile Gallé, de Louis Majorelle, et les peintures de Victor Prouvé, en particulier celle-ci qui représente divers travaux d'aiguille.
En Nancy, debéis visitar el museo de la Escuela de Nancy. El modernismo me gusta tanto. Podéis ver allí las obras de Emile Gallé, de Louis Majorelle, y las pinturas de Victor Prouvé, por ejemplo esta que representa trabajos de aguja.
In Nancy, you should visit the School of Nancy museum. I like modern art. Here there are Emile Gallé's work, Louis Majorelle, and Victor Prouvé's paintings, amoung those this one which represents needleworks.

2012_12_02_06

 

Regardez bien en bas à gauche, bon je vous fais un gros plan. Bizarre ces fuseaux à droite de son carreau, on ne sait pas d'où ils sortent.
Mirad abajo por la izquierda. Estos bolillos a la derecha del mundillo, ¿de dónde salen?
Look at the left bottom, well I show you a close-up. Strange these bobbins to the right of her pillow, where are they coming from?

2012_12_02_07

21 octobre 2012

Raie de coeur

Modèle intitulé Raie de cœur et qui est dans le livre de Mylène Salvador aux éditions Carpentier. 
El patrón se llama Raie de cœur, está en el libro de Mylène Salvador (edición Carpentier).
Pattern called Raie de cœur which is in Mylène Salvador's book at Carpentier publications.

2012_10_15_06

 

J'en profite pour dire que je ne fais pas de copie des modèles. Si vous voulez avoir ces modèles, il faut venir au cours de Mylène à Paris, et elle vous donnera un modèle selon vos capacités.
Aprovecho de este mensage para decir que no copio los patrones. Si quereis patrones, teneis que venir en el curso de Mylène en París, y os dará un modelo según vuestras capacidades.
I take the opportunity of this article to say that I do not copy patterns. If you want one, you have to go to Mylène's course in Paris, and she will give you a pattern according to your skills.

Publicité
20 octobre 2012

Marque-page

Marque-page plus classique, avec une particularité: le cordonnet dans de la grille.
Un marca-página más clásico, con una particularidad: un sedón en el medio punto.
A classic bookmark, with something special: a gimp in half stitch.

2012_10_15_05

19 octobre 2012

Eglantier

Le motif est extrait d'un modèle plus classique. Ce n'est pas ce que j'aime le mieux en Bayeux, je préfère nettement quand le motif fait partie d'une bande avec le fond, et des entrées et sorties de paires. Bref, je n'ai pas fait beaucoup d'interprétations contemporaines de ce genre.
Este motivo viene de un modelo más clásico. No me gusta mucho este tipo de Bayeux, me gusta mejor cuando el motivo forma parte de un encaje con punto de tul, y entradas y salidas de bolillos. Total, no hice muchas interpretaciones contemporáneas como este.
The design comes from a more classic pattern. I don't like this in Bayeux lace, I much prefer when the design is part of a strip with the point ground, and pairs coming in and out. Well, I did not make many contemporary interpretations of this kind.

2012_10_15_03

18 octobre 2012

Jambière aux roses

Une jambière aux roses, modèle très agréable à faire. Cliquez pour la voir en plus grand.
Una canillera con rosas, muy agradable hacer este patrón. Clic para verla más grande.
A gaiter with roses, very pleasant pattern. Click to enlarge.

2012_10_15_02

17 octobre 2012

Muguet

Le muguet est un modèle de jambière d'une forme particulière.
El muguete es un modelo de canillera de una forma especial.
The lily of the valley is a special shape gaiter pattern.

2012_10_15_01

16 octobre 2012

Guirlande de pâquerettes

Puisque je suis allée à mon cours de dentelle à Paris, j'ai récupéré tous mes ouvrages qui étaient en exposition avec ceux du Couvige de Paris lors du congrès. J'en profite pour vous montrer ceux que je n'avais pas encore mis ici, je ne sais pas pourquoi.
Fui a mi curso de encaje a París, entonces recobré mis trabajos de la exposición del Couvige de París durante el congreso. Ahora puedo enseñaros los que todavía no había puesto aquí, no sé por qué.
As I went to my lace course in Paris, I had all my lace pieces that were in exhibition during the congress back. Now I can show you those that I did not put here yet, I don't know why.

2012_10_15_04

 

Le premier, la guirlande de pâquerettes. En la voyant dans son tableau, le choc, je me suis dit "Mais elle est à l'envers!" Et bien non, j'ai l'habitude de la ranger et de la voir dans le sens dans lequel je l'ai travaillée, mais c'est moi qui avais tort, il n'y a qu'à voir dans quel sens tombent les rubans.
El primer, la guirnalda de margaritas. Viéndola en su cuadro, que horror, me dije " ¡pero es al revés!" Pues no, tengo la costumbre de arreglarla y de verla en la dirección en la cual lo hicé, pero mi falta, hay sólo a mirar las cintas cayendo.
The first one, the garland of daisies. Seeing it in its frame, what a shock, I thought "but it is upside down!" Actually not, I am used to put it and see it in the direction I worked it, but I was wrong, just look at the ribbons falling.

Publicité
Publicité
Newsletter
Derniers commentaires
Publicité