Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité

Dentelles de Sophie

6 septembre 2011

Londres - 2 -

Toujours au V&A, de la broderie en relief.
En el museo V&A, bordado en relieve.
At the V&A, some old stumpwork.

2011_07_22_30

 

Une vue de détail:
Un detaille:
A detail:

2011_07_22_31

 

L'ouvrage est inachevé mais néanmoins magnifique.
El bordado no es acabado pero sin embargo magnífico.
The work is left unfinished but nevertheless wonderfull.

Publicité
5 septembre 2011

Londres

Première étape: Londres.
Primera parada, Londres.
First stop, London.
A Londres il faut visiter le musée Victoria and Albert (V&A), en particulier les textiles qui contiennent des pièces magnifiques.
En Londres debeis visitar el museo Victoria and Albert (V&A), en particular los tejidos con maravillas.
In London you should visit the Victoria and Albert museum (V&A), specially the textile section which contains very nice items.
De la broderie noire.
Bordado de negro.
Some blackwork.

2011_07_22_24

4 septembre 2011

Le camp de base

De retour de mes vadrouilles avec pas mal d'aventures à raconter et montrer.
De vuelta de mis vacaciones con bastantes aventuras que contar y enseñar.
I am back from hollidays with a lot of adventures to tell and show you.
Tout d'abord, j'ai installé mon camp de base à Paris, avec la deuxième partie de l'éventail, que j'ai pu avancer à petite dose à chaque passage. Le début avance lentement, comme il s'élargit rapidement il y a beaucoup d'ajouts de paires en peu de temps.
Primero, instalé mi campo en París, con la segunda parte del abanico, y podía trabajar poco a poco cada vez que estaba en París. El principio progresa lentamente, como se ensancha rápidamente hay muchos añadidos de bolillos.
First, I settled my base camp in Paris, with the second part of the fan, which I was able to make at every stay in Paris. The beginning slowly progresses, as it quickly widens with the addition of many pairs of bobbins.

2011_07_27_01

10 août 2011

Sal romantique sept

Septième objectif du Sal Romantique de chez Angie achevé:
Séptimo objectivo del Sal romantico de Angie acabado:
Angie's Romantic Sal seventh step completed:

2011_08_03_02

 

Vue d'ensemble.
Y todo el bordado.
General view of the embroidery.

2011_08_03_01

22 juillet 2011

En vadrouille

En vadrouille, accès à la toile sporadique à inexistant, pas d'article en réserve, bon été à mes lecteurs. J'espère avoir plein de choses à vous montrer à mon retour!
Paseando, acceso al internet esporádica a inexistente, ningún artículo preparado, buen verano a mis lectores. ¡Espero tener michas cosas que contar y enseñar a mi vuelta!
Wandering around, access to the net sporadic or even none, no article in stock, I wish my readers a good summer. I hope I will have plenty to show you when I'm back.

Publicité
19 juillet 2011

Mon non-anniversaire - 3 -

Mon troisième paquet de non-anniversaire: des bijoux de la part de Pauline!
Mi tercero regalo del intercambio: joyas echas por Pauline.
My third non-birthday swap package: jewels made by Pauline.

2011_07_18_03

18 juillet 2011

Devoirs de vacances

Des devoirs de vacances, ça vous dit? C'est là:
¿Quereis trabajar durante os vacaciones? Allí puedes:
Would you like some holiday homework? Here it is:

cahierdevacances_blog

 

13 juillet 2011

Chocolat

C'est en lisant un article sur des chocolatiers que je remarque cette photo.
Leyendo un artículo sobre chocolateros noto esta foto.
While reading an article on chocolate makers I notice this photo.

2011_06_18_03

Ça c'est pour moi, je veux le faire! Et donc je l'apporte au cours de cartonnage.
¡Esto es para mí, quiero hacerlo! Entonces lo traigo al curso de cartonaje.
This is for me, I want to make one! So I take it at the cardboard boxes workshop.
Le plus long a été de trouver le tissu adéquat: essayez, en tapant les mots-clefs qu'il faut, on trouve plein de tissus couleur chocolat, mais de motif chocolat nenni. Et j'ai enfin trouvé chez H&E Tissus.
Fue difícil encontrar el tejido adecuado: prueba, buscando con las palabras chocolate y tejido, encontrarás tejidos de color chocolate, pero de motivo chocolate no. Por fin encontré uno en H*E Tissus.
It took time finding the adequate fabric: you better try, by typing chocolate and fabric keywords, you find full of chocolate-colored fabrics, but no chocolate design. And I finally found one at H*E Tissus.

2011_06_18_03

 

Les trois côtés sont pareils. Et c'est en voyant les photos que je réalise que j'ai tourné dans l'autre sens. Et que pas mal de chocolats ont étés mangés.
Los tres lados son los iguales. Mirando las fotos me doy cuenta que giré en la otra dirección. Y que comimos chocolates.
Three sides are the similar. And while looking at the photos I realize that I turned it the other way round. And that we ate some chocolates.

2011_07_09_02

12 juillet 2011

Le pied

Dans mon article sur la très longue robe, l'utilisation du pied pour ourlet était, de ma part, anecdotique. J'étais surprise de voir que c'est justement le pied qui a suscité le plus de commentaires. Voici donc quelques explications.
En mi artículo sobre el vestido muy largo, la utilización del pie para dobladillo, para mí, era anecdótica. Me extrañó ver que el pie suscitó más comentarios. Entonces os pongo unas explicaciones.
In my post about the very long dress, the use of the foot for hem was, from my point of view, trivial. I was surprised seeing that the foot aroused most comments. So here are some explanations.

J'ai une machine Bernina Virtuosa 150. Le fameux pied est le numéro 63, pour un ourlet de 3mm (il y a plusieurs largeurs).
Tengo una máquina Bernina Virtuosa 150. El pié es el número 63, para hacer un dobladillo de 3 mm (hay varias anchuras).
I have a Bernina Virtuosa 150 machine. The foot is the number 63 one, for a 1.2" hem.

2011_06_18_01

 

Placer le tissu au bord du pied.
Ponga la tela al borde del pie.
Place the fabric at the foot edge.

2011_06_18_02

 

Faire quelques points, puis soulever le pied et tirer le tissu vers l'arrière, baisser le pied.
Haz algunos puntos, levantana el pie y saca el tejido hacia detrás, baja el pie.
Make some stitches, then lift the foot and pull the fabric the backwards, lower the foot.

2011_06_18_03

 

Soulever légèrement le pied (avec la genouillère) et glisser le tissu dans la partie courbe du pied.
Levanta poco el pie y ponga el tejido en la parte curva del pie.
Slightl lift the foot and slide the fabric in the curved part of the foot.

2011_06_18_05

 

Coudre, l'ourlet se forme et les points sont juste au bord.
Coser, el dobladillo se forma y los puntos están justo en el borde.
Just sew, the hem is formed and stitches are just in the edge of it.

2011_06_18_06

 

Bonne couture!
¡Buena costura!
Good sewing!

11 juillet 2011

Jumelage la suite

Les espagnoles exposaient aussi des dentelles
Las españolas también enseñaron encajes
The spanish also exhibited bobbin lace

2011_07_02_06

 

et faisaient de la démonstration, mais les photos sont floues.
y hacieron la demostración, pero las fotos son vagas.
and made some demonstration, but photos are vague.
Pour répondre aux questions, je faisais aussi de la démonstration, ainsi que d'autres dentellières blayaises, mais l'accent est mis sur la ville invitée, pas sur Blaye.
Para responder a las preguntas, hacía también la demostración, así como otras encajeras de Blaye, pero el acento es puesto sobre la ciudad invitada, y no nosotras.
To answer your questions, I was demonstrating too, as other lacemakers from Blaye, but the accent is put on the invited city, not us.

Publicité
Publicité
Newsletter
Derniers commentaires
Publicité