Le congrès de Kobe - 23
Un congrès étant un rassemblement important de dentellière, il intéresse forcément les commerçants. Comme d'habitude, pris d'assaut le premier jour,
Un congreso siendo una concentració importante de encajeras, interesa a los comerciantes. Como siempre, tanta gente primer día
A congress being an important lacemakers gathering, traders are interested. As usual, crowded the first day,
mais beaucoup plus calme le dernier.
pero mucho más tranquilo el último día.
but much more quiet the last one.
Je m'attendais à voir beaucoup plus de commerçants japonais, c'était l'occasion de les connaître. J'ai été assez déçue de ce côté-là, il n'y en avait pas beaucoup, et qui auraient mérité d'être mieux mis en valeur.
Au lieu de ça, la présence d'antiquaires en dentelle venus d'Europe, pourquoi? Il me semble que les dentellières sont plutôt avide de découvrir les derniers fils, fuseaux et outils à la mode pour faire soi-même. Bref, vous l'aurez compris, je n'ai rien acheté.
Pensaba encontrar muchos más comerciantes japoneses, era la ocasión de conocerlos. He sido frustada porque no había mucho.
Había de anticuarios de encaje venidos de Europa, ¿por qué? Me parece que las encajeras quieren descubrir a los últimos hilos, los bolillos y los herramientas de moda para hacer encaje sí mismo. Total, claro, no compré nada.
I expected to see many more Japanese traders, it was the opportunity to know them. I was disappointed enough, there were not that much, and would have deserved to be better displayed.
Instead, theere were antique lace dealers from Europe, why? I fell that the lacemakers are rather eager to discover the last threads, bobbins and the fashionable tools to make lace themselves. Well, I did not buy anything.