Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité

Dentelles de Sophie

27 février 2010

J'ai craqué

Et oui, simple mortelle, j'ai craqué...
Pues, soy simple mortal, me chifló...
Well, I am a simple mortal, I succumbed...

2010_02_27_01

Publicité
25 février 2010

Broderie, suite

Voilà la suite de ma broderie, Hardanger et point de croix. Le fil dégradé m'avait beaucoup plu, alors j'ai essayé d'assortir les moulinés avec et de jouer avec les couleurs.
Mi bordado Hardanger y punto de cruz. Me gustó el hilo de varios colores, entonces traté de combinar los otros hilos y de jugar con los colores.
My hardanger and cross stitch embroidery is going on. I liked the thread with gradation, so I tried to match the thiner threads and play with colors.

2010_02_24_01

 

Cette broderie est en fait la première partie d'un Sal, sur le forum des piquées du fil, Sal mené par Bernie.
Este bordado es la primera parte d'un Sal en un foro de bordados.
This embroidery is the first part of a Sal I joined on an embroidery forum.

23 février 2010

Ma broderie

Je vous ai laissés en plein suspens avec seulement des fils de repère sur une toile...
Voici donc la broderie qui avance, mélange de point de croix et Hardanger.
Mi bordado, una mezcla de Hardanger y punto de cruz.
My embroidery, a mix of Hardanger and cross stitch.

2010_02_23_01

18 février 2010

Allez hop, c'est reparti

Une autre broderie commencée, enfin c'est beaucoup dire, j'ai passé des fils de repères.
Empezé otro bordado, pues no lo empezé realmente, solo puse hilos de marca.
I started another embroidery, well not yet actually, I just put some mark threads.

2010_02_15_02

17 février 2010

Hardanger, presque la fin

Voilà, j'ai fini mon échantillon de points, je suis assez satisfaite.
Acabé mi bordado de Hardanger, y me gusta.
I finished my Hardanger sampler, I am rather happy.

2010_02_15_01

Publicité
16 février 2010

Touloulou

Quel drôle de titre n'est-ce? Pourtant un bon titre pour un mardi-gras! C'est que le carnaval bat son plein en Guyane. Même si je ne suis plus à Cayenne, je suis les défilés grâce à Annick. Et je vais vous parler d'une spécificité guyanaise, une figure de carnaval: la Touloulou.
En Guyane, carnaval commence juste après l'Epiphanie, pour se terminer le mercredi des cendres. Des parades chaque dimanche, déguisements et danse, bien sûr. Mais aussi ce qu'on appelle les 'universités', qui sont des bals. Le vendredi et samedi soir, ce sont des bals-touloulous! Les touloulous sont des femmes déguisées de la tête aux pieds, on ne doit pas voir le plus petit bout de peau, personne ne sait qui elles sont. C'est la touloulou qui invite à danser, grâce à son anonymat, et l'homme n'a pas le droit de refuser. Pour éviter une certaine dérive, quelques règles s'imposent.
Ce qui nous intéresse donc est le costume, et plus particulièrement une partie du costume: le masque. On voit des créations magnifiques,  masques très exubérants, peinture assortie au tissu extérieur. Il m'en fallait bien un!

2010_02_15_03

 

Sujet que j'avais gardé pour une deuxième année à Cayenne, je ne voulais pas parler de tout tout de suite.
Et je réponds d'avance à la question: non je ne suis pas allée faire la touloulou!
Se trata de la tradición de carnaval en Cayenne, y de las caretas.
This is an amasing carnival tradition, especially for the masks.

15 février 2010

La voilà enfin...

Pour tenir ses bonnes résolutions, il faut prendre de vraies bonnes résolutions! Et voilà ma première boîte finie, commencée en cours, dans une petite association près de chez moi, et finie à la maison. Il y a quelques erreurs, normal pour une débutante, c'est formateur. Bouton recouvert maison, bride maison, dans les tissus de la boîte.
Para tener sus buenas resoluciones, hay que tomar verdaderas buenas resoluciones. Es mi primera caja de cartones, la empezé en el curso de una asociación cerca de mi casa, y la acabadé en casa. Hay algunos errores, normal porque es la primera, así aprendemos. Hizé el botón y la presilla con los mismos tejidos que la caja.
If you want to achieve your good resolutions, you better take real good resolutions! My first cardboard box is finished, strated at a workshop in a little group in my neighbourhood, and finished at home. A fex mistakes, well I am a beginner, it's a way to learn. Home made button and ribbon, with the same fabrics.

2010_02_13_01

12 février 2010

Même pas peur

J'ai tout coupé:
Corté todo:
I cut the threads:

2010_02_11_01

 

En bas à droite, les coupables. Et oui, les petits monstres de Sajou qu'ont voyait sur les photos précédentes du même ouvrage sont tombés en disgrâce, les lames sont beaucoup trop épaisses, et ce sont les ciseaux de ma grand-mère qui ont repris du service.
Abajo a la derecha, los culpables. Es que las tirejas de Sajou que se llaman 'petits monstres' que se pueden ver en las fotos precedentes del mismo bordado cayeron en desgracia, las láminas son demasiado espesas, entonces las tijeras de mi abuela sirven de nuevo.
On the bottom right, the culprits. Actually, Sajou's scissors called 'petits monstres' showed on the previous photos of the same embroidery work fell in disgrace, blades are far too thick, so my grandmother's scissors are still usefull.

10 février 2010

Hardanger, la suite

La suite de mon ouvrage de test: j'ai fait les points décoratifs avec le fil fin.
La continuación de mi bordado de prueba: hice los puntos decorativos con hilo fino.
My sampler further on: I made the ornamental points with the fine thread.

2010_02_08_06

9 février 2010

Les fées

Croyez-vous aux fées? Non? Pourtant elles ont fait l'objet d'une très sérieuse encyclopédie:
¿Cree en las hadas? ¿No? Sin embargo fueron el tema de una enciclopedia muy importante:
Do you believe in the fairies? No? Nevertheless they were the subject of a very serious encyclopedia:

2010_01_05_02-1

 

Vous ne remarquez rien sur la couverture? Juste un petit détail qui m'a fait emprunter ce livre à ma bibliothèque municipale. Sur la page de garde allégée, on voit mieux:
¿No nota nada sobre la cubierta? Solamente un pequeño detalle que me hizo tomar este libro de mi biblioteca. Sobre la primera página, vemos mejor:
Don't you notice anything on the cover? Just a small detail which made me borrow this book from my library. We can see better on the endpaper:

2010_02_05_03

 

Quoi, des fées qui font de la dentelle! Mais en lisant feuilletant le livre, point de dentelle. Les fées filent, ça oui (bon quand est-ce que je me mets au filage moi?).
¡Cómo es posible, hadas que hacen encaje! Pero leyendo hojeando el libro, no encaje. Las hadas hilan, seguro (¿bueno cuándo me pongo al hilar también?).
What, fairies who make lace! But by reading going through the book, no lace. The fairies do spin, yes they do (well when will I start spinning?).

2010_02_05_05

2010_02_05_04

2010_02_07_01

 

Je pense que les auteurs ont confondu les différents sens du mot fuseau suivant la technique employée.
Pienso que los autores confundieron, porque es la misma palabra en francés para decir bolillo y huso.
I think that the authors mismatched the different meanings of the same word to say lace bobbin and spindle in French.
Un livre magnifique tout de même, des illustrations superbes.
Sin embargo un libro maravilloso, hermosos dibujos.
Anyway, a nice book,very pretty drawings. 

2010_02_05_06

Publicité
Publicité
Newsletter
Derniers commentaires
Publicité