Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité

Dentelles de Sophie

9 novembre 2009

Où suis-je? -3-

Dans ma ville, il y a une citadelle Vauban (oui Anne, elle est classée au patrimoine mondial de l'Unesco).
En mi ciudad, hay una ciudadela Vauban (clasificada al patrimonio mundial de Unesco).
In my city, there is a Vauban citadel (registered in the UNESCO world heritage).

2009_09_02_05

Publicité
7 novembre 2009

Où suis-je? -2-

Je suis dans une ville raisonnablement (non, même les autres dentellières ont dit que ce n'était pas raisonnable) relativement proche d'une gare SNCF, ce qui me permet de retourner au cours de dentelle (à Paris), et voici où j'en suis de ma première journée productive.
Estoy en una ciudad razonablemente (no, las otras encajeras también dijeron que no era razonable) relativamente próxima de una estación de tren, lo que me permite ir de nuevo al curso de encaje (en París), y puedes ver lo que sacó de mi primer día de trabajo.
I am in a city reasonably (not, even the other lacemakers said that it was not reasonable) relatively close to a railway station, so I attended the lace course again (in Paris), and here is where I am after my first day of work. 

2009_11_04_02

 

Stupéfaction, mais lors du dernier cours le 20 juin 2008, ma dentelle était bien plus avancée que ça? Et bien oui, plus d'un an boîte fermée en climat humide, le fil s'est détérioré, il était très cassant. J'ai donc décidé de tout couper, jeter le fil des fuseaux, jeter les premiers tours sur la bobine, et recommencer. J'ai bien fait, certaines épingles étaient rouillées et j'aurais abîmé ma dentelle en les retirant. Ce qui me fait un bel échantillon pour mon classeur.
¿ Estupefacción, pero despues del último curso el 20 de junio de 2008, mi encaje fue mucho más avanzada que esto? Pues sí, más de un año caja cerrada en clima húmedo, el hilo se deterioró, se rompía mucho. Entonces decidí cortar todo, tirar el hilo de los bolillos, tirar las primeras vueltas sobre la bobina, y empezar de nuevo. Hice bien, algunos alfileres fueron enmohecidos y habría estropeado mi encaje retirándolas. El pedazo es una bella muestra para mi carpeta.
Amazing, but after the last course on June 20th, 2008, my lace was more advanced than that? Well yes, more than a year in a closed box and wet climate, the thread deteriorated, it was very breakable. I thus decided to cut everything, to throw the thread of the bobbins, to throw the first length of thread from the spool, and to start all again. It was the good decision, a few pins were rusty and I would have damaged my lace by removing them. What makes me a beautiful sample for my file.

2009_11_07_20

2 novembre 2009

Où suis-je? -1-

Premier indice: dans ma nouvelle région il y a des vignes, des vignes et des vignes. Après le pastis, après le cachiri (beurk, pas goûté, on se demande pourquoi) et le rhum, nous allons donc boire du vin.
Heum, je ne sais pas si c'est vraiment un bon indice...
Les vendanges sont finies, les feuilles changent de couleurs.
El primer indicio: en mi nueva región hay viñas, viñas y viñas, para hacer un buen vino.
Pues, no sé si es verdaderamente un buen indicio...
Las vendimias ya están acabadas, las hojas cambian de colores.

First indication: in my new region there are vines, vines and vines, to make good wine.
Well, I do not know if it is really a good indication...
The grape gathering is finished, the leaves change of color.

2009_10_27_06

31 octobre 2009

On a froid!

Et oui il fait froid! Et donc on a besoin d'une veste bien chaude pour affronter des frimas auxquels nous ne somes plus habitués. Ça tombe bien, c'est le challenge du mois sur le blog Fait Main! Remarquez comme le paysage a changé, plus de palmier en fond de photo.
¡Que frío! Entonces necesitamos una chaqueta muy caliente para enfrentarse con escarchas a las cuales no somos ás acostumbrados. ¡Pues es el reto del mes sobre el blog Fait Main! Mira como el paisaje cambió, no más palmera en fondo de foto.
So we need a very warm jacket to face wintry weather which we are not used to any more. What a coincidence, it is the challenge of the month on the Fait Main blog! Notice as the landscape changed, no more palm tree in the photo background.

2009_10_27_03

 

Bientôt mon petit jeu 'Où suis-je?'
Pronto mi juego '¿Dónde estoy? '
Soon the 'Where am I?' game.

29 octobre 2009

Avec mes tissus

Voici donc ce que je prépare avec mes tissus achetés pendant le mois d'août: j'ai découpé tout plein de petits carrés, ils sont tous numérotés au dos, bien rangés par rangée...
Aquí es lo que preparo con los tejidos que compré durante el agosto: recorté muchos pequeños cuadrados, todos numerados al revés, bien arreglados por hilera...
Here is what I am doing with the fabrics bought during August: I cut many small squares, they are all numbered in the back, well tied up by row...

2009_10_27_01

 

Bientôt mon petit jeu 'Où suis-je?'
Pronto mi juego '¿Dónde estoy? '
Soon the 'Where am I?' game.

Publicité
28 octobre 2009

La bannière

Souvenez-vous de mon carré de boutis, et allez voir chez Laurence le résultat de tous ces bouts de dentelles, broderies, etc... assemblés.
¿Recuerdas mi pedazo de boutis? Entonces puedes ver en el blog de Laurence el montage de todos pedazos de encaje, bordados, etc...
Remember my piece of boutis, now you can go to Laurence's blog and have a look at all pieces of lace, embroidery etc... sewn together.

Bientôt mon petit jeu 'Où suis-je?'
Pronto mi juego '¿Dónde estoy? '
Soon the 'Where am I?' game.

23 octobre 2009

Et puis aussi...

Pendant le mois d'août, j'ai profité de vacances parisiennes pour courrir les magasins. Enfin pas tous. Certains sont fermés. Tout le monde a droit à ses vacances, je le comprends parfaitement. Mais certains ne prennent pas la peine d'indiquer sur le répondeur qu'ils sont fermés, et je n'ai pas apprécié de me casser le nez alors que j'avais pris la peine de me renseigner. D'autres sont ouverts, les employés ne prenant pas leurs vacances tous en même temps, ce qui m'a permis de faire quelques achats.
Durante el agosto, aproveché de vacaciones en París para irme de compras. Pero unas tiendas eran cerradas. Todo el mundo puede irse de vacaciones, eso lo entiendo. Pero algunas no indican sobre el contestador automático que son cerradas, y no me gusto irme por nada mientras que me informé antes. Otras son abiertas, gracias a los empleados que no toman sus vacaciones todos al mismo tiempo, lo que me permitió hacer la compra.
During August, I took advantage of my stay in Paris for shopping. But some shops were closed. I can understand that everybody is entitled to holidays. But some shops do not even indicate on the answering machine that they are closed, and I did not appreciate to get there vainly despite I had called before to inquire. Others are opened, all the employees not taking their holidays at the same time, what allowed me to purchase.

2009_08_30_01

 

Bientôt mon petit jeu 'Où suis-je?'
Pronto mi juego '¿Dónde estoy? '
Soon the 'Where am I?' game.

22 octobre 2009

Pendant ce temps...

Croyez-vous que je sois restée sans rien faire de mes petits doigts tout ce temps? Que nenni! J'ai fini mon 'Plaisirs de dentelllière', après une frise du haut qui ne m'a pas motivée, le reste s'est fait presque tout seul.
¿ Cree que podía quederme sin hacer nada con mis pequeños dedos todo este tiempo? ¡Seguro que no! Acabé mi 'Plaisirs de dentellière', después de un motivo arriba que no me motivó, lo demás se hizo casi solo.
Do you think that I could stay all this time without making anything with my little fingers all this time? Of course not! I finished my 'Plaisirs de dentellière', after the top part which did not motivate me, the rest was made so easily.

2009_08_27_01

 

Bientôt mon petit jeu 'Où suis-je?'
Pronto mi juego '¿Dónde estoy? '
Soon the 'Where am I?' game.

21 octobre 2009

Me revoilà

Me revoilà enfin sur la toile.
En août j'étais en vadrouille, mais j'étais virtuellement présente grâce aux articles programmés.
Depuis début septembre j'étais bien présente, mais virtuellement absente faute de connexion Internet.
Soy de vuelta.
Durante agosto, estuve vagando, pero estuve aquí de manera virtual, gracias a los mensages que programé.
Desde septiembre estoy aquí, pero estoy ausente de manera virtual, por falta de Internet.

Here I am again.
During August I have been travelling around, but I was virtually present thanks to programming my posts.
Since September I was present, but virtually away because of Internet lack of connexion.

Le départ de Guyane s'est fait de façon précipitée, avec beaucoup de regrets pour tout ce que nous n'avons pas pu voir ou faire (les îles du Salut, une descente du Maroni en pirogue, visite de Saül).
Je n'ai pas vu de ponte de tortue, pourtant nous sommes souvent allés guetter sur la plage. Nous avons quand même vu une émergence, c'est à dire le moment où les tortues sortent du sable.
Llebamos Cayenne muy rápidamente, a disgusto por todas las cosas que no pudimos hacer o ver (las islas Salut, nivigar sobre el Maroni, ir a Saül).
No vimos ninguna toruga poner sus huevos, aunque fuimos a pasear por la playa unas veces. Pero vimos tortugas surgir de la arena.

We suddenly left French Guyana, feeling so sorry for all things we did not saw nor do (Salut islands, boat trip on the Maroni, trip to Saül).
I did not see any turtle laying of eggs, despite we often went walking on the beach. Anyway, we saw turtles getting out of the sand.

2009_06_10_11

31 août 2009

Aïe, le mug fatidique...

2009_07_07_01

Quoi, un mug de Guyane? Celles qui suivent mes aventures savent ce que ça signifie...
¿Qué es esto, un mug de Guyana? Las que siguen mi blog saven lo que significa...
Why a mug of Guyana? Those who follow my adventures know it means.

Publicité
Publicité
Newsletter
Derniers commentaires
Publicité