Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité

Dentelles de Sophie

12 juillet 2009

Gâteau au chocolat

Gâteau au chocolat et aux oranges-pays.
Pastel de chocolate y najanras locales.
Chocolate and local oranges cake.

2009_05_31_08

 

Les oranges-pays sont vertes; les oranges-pays sont poussiéreuses; les oranges-pays ont des marques sur l'écorce; mais les oranges-pays sont bonnes!
Estas naranjas son verdes; estas naranjas son sucias; estas naranjas tienen una piel fea; ¡pero estas naranjas son buenas!
These oranges are green; these oranges are dusty; these oranges have a scared peel; but these oranges are tasty!

2009_07_12_01

Publicité
11 juillet 2009

Merci.

Merci à toutes celles qui ont mis de si gentils commentaires à Bénédicte, elle était tellement surprise ce matin qu'elle en était émue, et n'a pas fermé son blog.
Les bonnes nouvelles ne venant jamais sules, Marion a eu son Brevet des Collèges mention Bien.

10 juillet 2009

Mouf-moufs (*)

* cf Arthur et les Minimoys.

C'est à la saison des pluies que les plantes lâchent leurs graines, pour leur donner la meilleure chance de germer. Elles ont diverses tactiques de dispersion des graines. L'une consiste à les faire porter par le vent. Et voilà ce que je ramasse dans mon jardin, de toutes petites graines portées par une boule de poils. Mais qu'est-ce donc?
Durante la estación de las lluvias, las plantas lanzan sus semillas, para darles la mejor posibilidad de germinar. Tienen diversas tácticas de dispersión de las semillas. Una consiste en hacerlos volar por el viento. Aquí esta lo que recojo en mi jardín, de pequeñitas semillas llevadas por una bola de pelos. ¿Pero qué puede ser?
During the wet season plants release their seeds, to give them the best chance to germinate. They have diverse tactics of seeds dispersion. One consists in making them carry by the wind. And here is what I collect in my garden, small seeds carried by a ball of hairs. But what is it?

2009_07_07_02

 

Les poils sont en fait du kapok, fibre donc on se servait pour remplir les coussins avant d'être envahis de synthétique. Quand j'étais petite j'en mettais au fond de mes chaussons de danse.
Los pelos son capoc, una fibra cual nos servíamos para cumplir los cojines antes de ser invadidos de sintético. Cuando era pequeña los ponía en el fondo de mis zapatillas de baile.
Hairs actually are kapok, fiber that we used to fill pillows before being invaded by synthetic material. When I was a child I used to put some in the bottom of my ballet shoes.

L'arbre dont ces graines sont issues s'appelle le fromager. C'est un arbre immense aux racines peu profondes, qui pour assurer sa stabilité sur le sol développe de très grands contreforts. Quelques images:
El árbol de que estas semillas se derivan se llama el pochote. Es un árbol inmenso a las raíces poco profundas, que para asegurar su estabilidad sobre el suelo desarrolla estribaciones muy grandes. Algunas imágenes:
The tree from which these seeds arise is called the kapok tree. It is an immense tree with little deep roots, and to assure its stability on the ground develops very big foothills. Some images:
base d'un fromager (la tache blanche est un panneau d'information, ma deuxième arrive à la même hauteur que les plantes à côté)
Base de un pochote (la mancha blanca es un tablero de información, mi segunda hija llega a la misma altura que las plantas al lado)
Base of a kapok tree (the white spot is a panel of information, my second daughter arrives at the same height as the plants close)

2009_06_29_28

 

le même en contre-plongée
el mismo en contrapicado
the same in low-angle shot

2009_06_29_27

 

souche de fromager mangée par les termites (bon, on est dans la forêt, elles ont le droit!)
Cepa de pochote comida por las termitas (¡vale, estamos en el bosque, entonces pueden hacerlo!)
kapok tree stump eaten by termites (well, we are in the forest, they can do it!)

2009_06_29_13

 

souche de fromager échouée sur la plage
Cepa de pochote encallada sobre la playa
kapok tree stump grounded on the beach

2009_06_10_08

9 juillet 2009

Veste légère

Modèle Fait Main juin 2009.
Modelo de la revista Fait Main, junio 2009.
Pattern from Fait Main magazine, June 2009.

2009_07_08_02

8 juillet 2009

Une BA

Devant le peu de commentaires, devant le peu de visites, ma fille Bénédicte baisse les bras et décide de fermer son blog d'écrivain en herbe. Dommage. Oui mais pour être lue il faut publier régulièrement! Et se faire connaître!
Juste un petit plaisir que je souhaite lui faire, allez donc lui mettre un commentaire en lui disant de ne pas fermer et de continuer à écrire.

Publicité
7 juillet 2009

Le deuxième puzzle enfin révélé

Je vous avais montré une pièce de puzzle, que j'ai faite sans savoir ce qu'elle allait devenir. Du point de vue dentelle, j'avais mieux aimé faire la pièce du premier puzzle que celle du deuxième, mais en voyant le résultat, j'avoue que je suis béate. Une idée de génie de Phil!
Le enseñé un pedazo de rompecabezas, que hice sin saber lo que iba a hacerse. Ma gustó mejor hacer la pieza del primer rompecabezas que la del segundo, pero viendo el resultado, reconozco que soy sin voz. ¡Una idea de genio de Phil!
I had shown you a piece of jigsaw puzzle, which I made without knowing what it was going to become. From the lace point of view, I enjoyed better making the piece of the first jigsaw puzzle than that of the second, but by looknig at result, I admit that I am voiceless. What a great idea from Phil!

Lors du montage je reconnais ma pièce:
At coser reconozco mi pieza:
During the assembly I recognize my piece:

2009_07_puzzle2

 

Et quant à la dentelle montée, vraiment il vous faut cliquer sur la photo pour bien voir tous les détails.
Hanlando del resultado, verdaderamente debe hacer clic en la foto para ver bien todos los detalles.
And as for the lace, you really should click on the photo to enlarge and see all the details.

2009_07_puzzle

 

Photos: Fotos: Photos: Phil

Réalisation,Realización, Made by
blogueuses par ordre alphabétique: Las que tienen un blog, por orden alphabético: Bloggers by alphabetic order:
Agnes4501, Bidule, Claire, Claoli, Gisou, Hedwige, Mairym, Usako.
non blogueuses par ordre alphabétique: Las que no tienen blog, por orden alphabético: Non bloggers by alphabetic order:
Chris, Courcelles, Denfus, Grenouille, Jos, Lydoune, Maagyre, Marie-Adrienne, Marie-Hélène43, Marmotte, Monick, Nenette, Nicou, Pascaline, Phil, Rutissonne, Stefi, Sue.

6 juillet 2009

Madras

Dans les magasins de tissu ici, beaucoup de madras (tout comme aux Antilles), ces tissus à carreaux très colorés originaires du sud de l'Inde. J'avais envie de tester, mais par petite touche, j'avais peur que ce soit trop chargé. Volants taillés en biais pour mieux profiter des rayures, ruban taillé aussi dans le biais pour être assorti. Fait Main juin 2009.
En las tiendas de tejido aquí, mucho madrás (como en las Antillas), estos tejidos a baldosas muy coloreadas, típicos del sur de la India. Tenía ganas de probar, pero por pequeña pieza, para que no sea demasiado cargado. Volantes cortados al bies para sacar provecho mejor de rayados, cinta cortada también al bies para ser combinado. Fait Main de junio 2009
In the shops of fabric here, a lot of madras (as in the Caribean), these very colored checked fabrics from South of India. I wanted to make out a will, but by small touch, as I was afraid that it would be much. Flounces cut on the bias to take better advantage of scores, ribbon also cut on the bias to fit with. Fait Main June 2009.

2009_07_05_02

5 juillet 2009

Encore un travail collectif

Et ça se passe (encore et toujours) sur le forum de dentelle. C'est ma participation à un grand patchwork d'un peu de tout, des carrés de 10x10 cm réalisés pour beaucoup en dentelle, mais aussi en broderie et diverses techniques. J'ai choisi de faire mon carré en boutis. Il est parti hier pour la Belgique, chez Olive qui va assembler tout ça.
Esto se pasa (todavía y siempre) sobre el foro de encaje. Es mi participación a un gran patchwork de un poco de todo, cuadrados de 10x10 cm realizados de encaje, pero también en bordado y técnicas diversas. Escogí hacerlo mi cuadrado en boutis. Se fue ayer a Bélgica, a casa de Olive que va a coser todo esto.
It takes place (still and always) on the lace forum. It is my participation to a big patchwork of a little of everything, squares of 10x10 cm realized mainly in lace, but also in embroidery and diverse techniques. I chose to make my square boutis. It left yesterday for Belgium, to Olive's who is going to assemble all pieces together.

2009_07_04_01

3 juillet 2009

Une autoroute!

J'ai été assez occupée dernièrement, avec les inscriptions pour l'année prochaine et... des travaux! Imaginez, la première autoroute de Guyane, et elle traverse mon jardin!
He sido ocupada estos días, con las inscripciones por el año próximo y... ¡obras! ¡Imagine, la primera autopista de la Guayana, y a traves de mi jardín!
I have been busy lately, with the school registrations for the next year and... works! Imagine, the first highway of Guyana, and it crosses my garden!

2009_05_01_03

 

Elle a été construite par des fourmis atta, appelées ici fourmis-manioc, car elles peuvent détruire un champ de manioc en une nuit. Mais nous ça nous est égal, vous avez dû le comprendre déjà, on n'aime pas le manioc. Comme toutes les sociétés de fourmis, elles sont très organisées. Certaines cisaillent les feuilles, d'autres les transportent. De loin on a l'impression que les morceaux de feuille bougent tous seuls.
Ha sido construida por hormigas atta, aquí las llaman hormigas-mandiocas, porque pueden destruir un campo de mandioca en una noche. Pero nos es igual, usted ya debió comprenderlo, no nos gusta la mandioca. Como todas las sociedades de hormigas, son muy organizadas. Algunas cizallan las hojas, otras las transportan. De lejos tenemos la impresión que los pedazos de hoja se mueven solos.
It was built by atta ants, here called manioc-ants, because they can destroy a field of manioc during one night. But we do not mind, as you may know we do not like manioc. As all the ant societies, they are very organized. Some cut through leaves, the others transport them. They give the impression that the fragments of leaf move by themselves.

23 juin 2009

Dentelle... vole!

Une dentelle qui s'envole aujourd'hui, elle va traverser l'Atlantique deux fois, je vous montrerai le projet pour lequel je l'ai faite. Encore un travail collectif. Pour quelqu'un qui vient parfois sur mon blog, alors chut... Modèle de Claire Burkhard.
Un encaje que despega hoy, va a atravesar el Atlántico dos veces, le mostraré el proyecto para el cual lo hice. Otra vez un trabajo en equipo. Para alguien que viene a veces sobre mi blog, entonces chitón... Modelo de Claire Burkhard.
A lace which flies away today, it is going to cross the Atlantic Ocean twice, I shall show you the project for which I made it. Another teamwork. For somebody who comes sometimes on my blog, then hush...

2009_06_23_01

Publicité
Publicité
Newsletter
Derniers commentaires
Publicité