09 octobre 2010

Couvige à Palluaud

Couvige à Palluaud, organisé par Michèle Andreu. C'était l'occasion de rencontrer les dentellières des environs et même plus, certaines venaient de loin.
Trobada de bolilleras en Palluaud, organizada por Michèle Andreu. Era la ocasión de encontrar a las encajeras de los alrededores y más, algunas venían de lejos.
Laceday in Palluaud, organized by Michèle Andreu. It was the opportunity to meet the lacemakers of the neighborhood and even more, some came from far away.
Dans l'église, une exposition de pièce anciennes, diverses techniques. La belle robe est en fait une robe de nuit.
Dentro de la iglesia, una exposición de encajes antiguas. Este bello vestido es un vestido de noche.
In the church, an exhibition of antique laces, diverse techniques. The beautiful dress is actually a night dress.

2010_10_09_05

 

En face, dans la salle des fêtes, les dentellières au travail. Morceaux choisis des dentelles exposées: bouquet de fleurs, travail collectif, j'ai admiré le lys.
En frente, en la sala de actos, las encajeras trabajan. Encajes escogidas: ramo de flores, trabajo en equipo, admiré la lis.
Opposite way, in the village hall, the lacemakers at work. Anthologies of the laces: bouquet, a teamwork, I admired the lily.

2010_10_09_04

 

Du pain, quel travail pour calculer les raccords des différentes pièces.
Pan, que trabajo para calcular los racores de los diferentes pedazos).
Some bread, whath a work to compute the joins of the various parts.

2010_10_09_03

Posté par SophieDentelle à 20:52 - - Commentaires [4] - Permalien [#]
Tags : , , ,