09 septembre 2011

Londres - 5 -

Cette fois j'ai pris des notes!
¡Esta vez tomé notas!
This time I wrote some notes!

2011_07_22_28

 

Italie, dentelle à l'aiguille dite Punto in aria, 1600-1620.
Italia, encaje de aguja llamada Punto in aria, 1600-1620.
Italy, neddle lace called Punto in Aria, 1600-1620.

Posté par SophieDentelle à 08:25 - - Commentaires [3] - Permalien [#]
Tags : , ,


08 septembre 2011

Londres - 4 -

Toujours au V&A, une dentelle au lacet pour ce bord de col.
En el V&A, encaje de bolillos para este borde de cuello.
Still in the V&A, a tape lace for this collar edge.

2011_07_22_27

Posté par SophieDentelle à 08:21 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : ,

07 septembre 2011

Londres - 3 -

Une section textile dans un musée, il y a forcément de la dentelle. Un joli mouchoir, apparemment de l'aiguille (je n'ai pas noté mais je suis preneur de toute information).
Una sección textil en un museo, seguro que hay encajes. Un hermoso pañuelo, encaje de aguja (no tomé notas pero podeis poner más informaciónes).
A textile section in a museum, there must be some lace. A nice handkerchief, seems to be needle lace (I did not take notes but you can give me any information).

2011_07_22_26

Posté par SophieDentelle à 08:13 - - Commentaires [1] - Permalien [#]
Tags : , ,

04 septembre 2011

Le camp de base

De retour de mes vadrouilles avec pas mal d'aventures à raconter et montrer.
De vuelta de mis vacaciones con bastantes aventuras que contar y enseñar.
I am back from hollidays with a lot of adventures to tell and show you.
Tout d'abord, j'ai installé mon camp de base à Paris, avec la deuxième partie de l'éventail, que j'ai pu avancer à petite dose à chaque passage. Le début avance lentement, comme il s'élargit rapidement il y a beaucoup d'ajouts de paires en peu de temps.
Primero, instalé mi campo en París, con la segunda parte del abanico, y podía trabajar poco a poco cada vez que estaba en París. El principio progresa lentamente, como se ensancha rápidamente hay muchos añadidos de bolillos.
First, I settled my base camp in Paris, with the second part of the fan, which I was able to make at every stay in Paris. The beginning slowly progresses, as it quickly widens with the addition of many pairs of bobbins.

2011_07_27_01

Posté par SophieDentelle à 08:29 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
Tags : ,

11 juillet 2011

Jumelage la suite

Les espagnoles exposaient aussi des dentelles
Las españolas también enseñaron encajes
The spanish also exhibited bobbin lace

2011_07_02_06

 

et faisaient de la démonstration, mais les photos sont floues.
y hacieron la demostración, pero las fotos son vagas.
and made some demonstration, but photos are vague.
Pour répondre aux questions, je faisais aussi de la démonstration, ainsi que d'autres dentellières blayaises, mais l'accent est mis sur la ville invitée, pas sur Blaye.
Para responder a las preguntas, hacía también la demostración, así como otras encajeras de Blaye, pero el acento es puesto sobre la ciudad invitada, y no nosotras.
To answer your questions, I was demonstrating too, as other lacemakers from Blaye, but the accent is put on the invited city, not us.

Posté par SophieDentelle à 08:31 - - Commentaires [1] - Permalien [#]
Tags : ,


04 juillet 2011

Trop tard

Vous l'avez raté, pas moi:
Lo perdisteis, yo no:
You missed it, I did not:

Blaye-Terraga

Posté par SophieDentelle à 16:13 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
Tags : , ,

05 juin 2011

Fuseaux Tjevoli

Dans une brocante, vous avez déniché quelques fuseaux. Ils ont une jolie forme, une belle patine, mais des trous curieux à la tête.
En un mercado de antigüedades, comprasteis algunos bolillos. Tienen una hermosa forma, una guapa pátina, pero hoyos curiosos por arriba.
In a flee market, you bought some bobbins. They have an attractive shape, a beautiful sheen, but amazing holes at the top.

2011_05_24_01-1

 

Toute contente, vous vous empressez de travailler avec, ils sont très agréables à manipuler. Enfin presque, cette tête qui se détache sans arrêt c'est assez pénible.
Ees encantada, y trabajas con estos bolillos, tocarles es muy agradable. Pues, no es tan agradable por fin, esta cabeza que siempre se desprende es puy penoso.
Quite excited, you start working with, they are very pleasant to touch. Well not that pleasant, this top which gets loose so often is rather painfull.

2010_03_26_02

 

LogoTjevoli

Alors vous attrapez votre tube de colle et... stop! Malheureuse, il ne faut surtout pas coller ça, ces fuseaux sont des Tjevoli!
Entonces coges tu tubo de cola y... ¡párate! ¡Desgraciado, no pegas esto, que son bolillos Tjevoli!
Then you catch your glue and... don't! Silly you, you should not stick that, these are Tjevoli bobbins!

 

 

FuseauTjevoli

Extrait de la notice:
Le Tjevoli, fuseau à bobine porte-fil amovible, breveté S.G.D.G., est un système de fuseau divisible, se composant de trois pièces principales:
1° Le corps du fuseau proprement dit;
2° La tête mobile;
3° La bobine porte-fil amovible dans lequel le fil est enfermé et complètement à l'abri de la poussière.
Son mode d'emploi est rapide et simple.
Enlever la tête mobile, enfiler la bobine dans la tige après avoir percé la capsule avec un poinçon, replacer la tête mobile par simple pression ou coinçage, nouer le fil sur la tête suivant l'usage habituel adopté par les dentellières.
Comme on le voit, c'est la rapidité et la simplicité mêmes.
Les principaux avantages de ce système sont:
1° L'élégance pour les personnes amies de l'esthétique;
2° La suppression du dévidage à la main;
3° La suppression du dévidoir, encombrant, peu élégant, et malgré cela relativement coûteux;
4° La parfaite propreté du fil jusqu'à son emploi définitif.

Les fuseaux que je vous montre sont ceux de ma grand-mère paternelle, je les ai eus avec son carreau, dont je vous ai déjà parlé.
No voy a traducir la reseña. Estos bolillos son de mi abuela. Estaban con el mundillo del que hablé.
I don't translate the whole direction for use. Those bobbins were my grand-mother's, with the pillow I already showed you.

Posté par SophieDentelle à 08:48 - - Commentaires [3] - Permalien [#]
Tags : , ,

04 juin 2011

Les perles

Je ne me disperse pas, c'est toujours du textile.
Les perles à l'aiguilles servent à la Rosaline, qui devient alors de la Rosaline perlée. Elles servent aussi au cœur des fleurs de Duchesse.
Las perlas de encaje de aguja sirven para Rosaline. Sirven también para el corazón de las flores de Duquesa. No voy a traducir todo, con las fotos y una traducción automatica se entiende bien.
Needle lace beads are used in Rosaline lace. They are used in the middle of Duchesse lace flowers. I'm sorry I don't translate the all method, I think that with the photos and the help of an automatic translator you will manage.

Le matériel:
- du papier bleu, non pelucheux, papier à recouvrir les livres par exemple
- une feuille autocollante, transparente, matte et unie
- du fil de bâti
- pour les perles, le même fil que celui utilisé pour la dentelle
- deux carrés de tissu.

Préparation:
- tracer, à l'encre ou au crayon, un trait blanc sur le papier bleu.
- appliquer la feuille autocollante sur le papier bleu.
- faufiler l'ensemble papier bleu + transparent sur une double épaisseur de tissu.
- fixer le fil de bâti sur l'arrière du tissu par quelques petits points. Piquer l'aiguille au travers pour avoir le fil au dessus de l'ouvrage. Quatre petits traits serviront de bâti pour broder les perles: on fait avec l'aiguille un point vertical au dessus de la ligne, un point horizontal sur la ligne de gauche à droite, un point vertical au dessous de la ligne, et un point horizontal sur la ligne de droite à gauche. L'espace entre les points doit être le plus petit possible. Passer le fil à l'arrière de l'ouvrage, l'attacher par quelques points et recommencer un autre bâti plus loin sur la ligne.

Réalisation des perles:
Passer le fil utilisé pour la dentelle en dessous des points de bâti formant la croix, de façon à obtenir un cercle,

2011_05_25_01

 

et nourrir ce cercle d'autant de passages qu'il faudra pour obtenir l'épaisseur désirée.

2011_05_25_02

 

Faire des points de feston tout autour du cercle.

2011_05_25_03

 

J'ai laissé une grande longueur de fil car cette perle sera utilisée pour un autre projet.
Dejé un gran hilo porque esta perla será utilizada para otro proyecto de encaje, de bolillos.
I left a big length of thread because this bead will be used for another lace project.

2011_05_25_04

Posté par SophieDentelle à 08:13 - - Commentaires [6] - Permalien [#]
Tags : ,

03 juin 2011

Finir proprement

Comment finir proprement vos ouvrages en Bayeux: marque-pages, médaillons, petites pièces? Voici une méthode.
¿Cómo acabar bién vuestras encajes de Chantilly? Marca-páginas, medallones, pequeñas piezas(cuartos) por ejemplo. Os enseño un método.
How to properly end your Bayeux lace as bookmarks, medallions, small pieces? Here is a way.

Finir le dernier motif sans passer les cordons.
Acabar el último motivo sin pasar los cordones.
Finish the last motive without working the gimps.

2011_05_16_01

 

Passer les cordons en les superposant.
Pasar los cordones sobreponiéndolos.
Work and cross the gimps.

2011_05_16_02

 

De la même façon, le long des cordons, passer un fil couture solide en double. Attention, les fils miracles ne se superposent pas, ils restent au milieu.
De la misma manera, con los cordones, pasar un hilo de costura sólido en duplicado. Atención, los hijos no se sobreponen, se quedan en medio.
Along the gimps, cross a solid sewing thread in double. Beware, this threads do not overlap, they stay in the middle.

2011_05_16_03

 

Faire les picots, à gauche (puis à droite, ou l'inverse).
Hacer los puntillones, a la izquierda (luego a la derecha, o al contrario).
Make the picots, on the left side (then on the right side, or the other way).

2011_05_16_04

 

Passer les paires de droite dans la boucle du fil miracle de gauche,
Pasar los bolillos de la derecha en el rizo de la izquierda,
Put the right pairs in the left thread loop,

2011_05_16_05

 

tirer doucement le fil miracle.
Sacar despacio este hilo.
Gently pull this thread.

2011_05_16_06

 

Puis passer les paires de gauche dans la boucle du fil miracle de droite, tirer doucement.
Y pasar los bolillos de la izquierda en el rizo de la derecha, sacar despacio.
Then put the left pairs in the right thread loop, gently pull.

2011_05_16_07

 

Il ne reste plus qu'à couper à ras.
Cortar a corto, no más.
You just have to cut in short.

Edit: Cette méthode est valable pour le Bayeux et les autres dentelles à fond clair. Il faut qu'il y ait une grande différence de grosseur entre le cordonnet et les autres fils pour que les paires de réserve ne se voient pas le long des cordonnets.

Posté par SophieDentelle à 08:17 - - Commentaires [9] - Permalien [#]
Tags : ,

02 juin 2011

Bonne nouvelle

Avant de commencer la partie suivante, il faut piquer le carton. Je pique toujours mes cartons à l'avance, ce qui me permet de bien visualiser la réalisation, l'ordre des points. Et pendant la réalisation, je sens quand le bout de l'épingle est au bon endroit et que je peux la planter. Et j'aime bien voir le carton piqué à l'envers.
Antes de empezar la parte siguiente, tengo que pinchar el patrón. Pincho siempre mis patrones, me permite visualizar bien como hacerlo, la orden de los puntos. Y durante la realización, noto cuando mi alfiler está en el buen lugar y puedo ponerla. Y me gusta ver el revés del patrón pinchado.
Before beginning the following part, I to prick the pattern. I always prick my patterns in advance, it allows me to plan the making, the sequence of the stitches. And when making it, I feel when the end of my pin is in the good place and then I can push it. And I like looking at the pricked pattern wrong side.

2011_05_23_01

 

Bonne nouvelle, la bourde est rattrapée: Mylène a rajouté quelques lignes de fond Aleçon, il n'y aura pas de trou. Et pour les picots, on se débrouillera.

Posté par SophieDentelle à 08:30 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
Tags : , ,