19 novembre 2016

Fleur

Une toute petite fleur en dentelle, toute simple, juste sept paires et cinq coquilles de dentelle torchon.

2016_11_18_01

 

Petite oui mais quelle taille? Les photos ne rendent pas compte de l'échelle, on devine peut-être grâce au gros plan sur le tissage mais sans plus. Elle fait à peu près 2 cm de diamètre.

2016_11_18_02

 

Coton égyptien 120/2, modèle fortement réduit pour qu'il fasse 2 cm.

Posté par SophieDentelle à 07:26 - - Commentaires [6] - Permalien [#]
Tags : ,


18 octobre 2016

Deux ans d'avance

Au congrès j'ai reçu des cadeaux, certes, mais j'en ai aussi donné. Souvenez-vous, il y a deux ans et même un peu plus, ma machine me trahissait. Un mal pour un bien, puisqu'après mon retour et sa réparation, j'ai pu finir ces sacs à fuseaux, et les offrir aux dentellières croisées en Slovénie.

2016_10_18_01

 

Oui, moi toujours à la bourre, j'avais ces cadeaux prêts presque deux ans à l'avance, c'est assez incroyable. Et comme il m'en reste plein, on peut dire que j'aurais eu six ans d'avance. Mais peut-être que je ferai aussi autre chose pour le prochain congrès, après tout j'ai le temps.

Posté par SophieDentelle à 07:21 - - Commentaires [6] - Permalien [#]
Tags : , , , ,

09 juillet 2016

Inauguration du congrès

Le cordon tendu entre deux carreaux est coupé, le congrès est officiellement ouvert, la visite va pouvoir commencer.

2016_06_24_001

Posté par SophieDentelle à 07:02 - - Commentaires [4] - Permalien [#]
Tags : , , , ,

25 septembre 2012

Villedieu-les-Poêles

A Villedieu-les-Poêles, la dentelle aux fuseaux atteint son apogée entre 1760 et 1880. Introduite par les femmes de médecins, de notaires ou de pharmaciens, elle est ensuite dirigée par les épouses des riches marchands de la ville. Jusqu'en 1830, les motifs réalisés sont simples mais l'activité est lucrative. Les dentellières expérimentées gagnent autant qu'un maître chaudronnier ou qu'un poêlier. Elles acquièrent une certaine autonomie, vont chez le notaire, signent leurs actes, achètent des biens et se marient plus tardivement.
En Villedieu-les-Poêles, el encaje de bolillos alcanza su apogeo entre 1760 y 1880. Hasta 1830, la actividad es lucrativa, las encajeras experimentadas ganan mientras que un calderero y tenían mucha autonomía para mujeres.
In Villedieu-les-Poêles, bobbin lace reached its peak between 1760 and 1880. Until 1880 the activity was profitable, and an experienced lacemaker earned as much as a master coppersmith or pan-maker and had a certain amount of autonomy for a woman.

2012_07_10_14

 

Après 1850, la situation économique des dentellières devient paradoxalement difficile. La qualité des dentelles s'élève, les motifs se compliquent, mais les salaires subissent une baisse drastique. L'activité passe sous la coupe de négociants fortunés qui profitent d'une main d'oeuvre plus corvéable que celle de Bayeux.
Después de 1850, los salarios sufren una baja drástica. La actividad pasa en las manos de negociantes afortunados.
After 1850, salaries were reduced dramatically as the activity became dominated by rich merchants.

2012_07_10_17

 

Vers 1880, la profusion de dentelle dans les tenues et les coiffes féminines passe peu à peu de mode, c'est la fin de la dentelle à Villedieu-les-Poêles.
Despues de 1880, el encaje pasa poco a poco de moda, es el fin del encaje en Villedieu-les-Poêles.
After 1880, lace went out of fashion: that was the end of Villedieu-les-Poêles lace.

2012_07_10_15

 

La rue du Docteur Havard est l'une des plus actives de la cité. De part et d'autre, poêliers et chaudronniers s'affirment dans de nombreuses batteries de cours tandis que 500 ouvrières, dont de nombreux enfants, font de la dentelle dans la rue. Il en reste le Musée de la Poeslerie - Maison de la Dentellière. On y trouve des fuseaux et des cartes postales.
La calle del Doctor Havard es una de las más activas de la ciudad. De todas partes, caldereros trabajan en los patios mientras que 500 obreras, incluido muchas niñas, hacen el encaje por la calle. Queda un museo, donde se puede comprar bolillos y postales.
In the 19th century, Docteur Havard street was an absolute open-air factory: pan-makers and coppersmiths worked in the courtyard whilst 500 female workers, many of them children, made lace in the street. You still visit a museum, where you can buy bobbins and postacrds.

2012_09_10_01

Posté par SophieDentelle à 08:51 - - Commentaires [3] - Permalien [#]
Tags : , , , , ,

18 décembre 2011

Forum de dentelle

Chaque année sur le forum de dentelle, nous avons un échange de Noël. Cette année, c'est moi qui l'ai organisé. Organisé seulement, je ne pouvais pas participer, faute de temps. Pour me remercier de la simple organisation, voilà qu'une participante m'envoie, non pas une carte, mais un swap complet!
Cada año, en el foro de encajeras, hacemos un intercambio para Navidad. Este año lo organizé yo, pero sin ser parte del intercambio, porque me faltaba tiempo. Para agredecerme de la organisación, ¡recibí un paquete como si hubiera sido parte!
Each year on the lace forum, there is a Christmas swap. This year I organized the swap, but did not take part, I missed time for that. One participant wanted to thank me for organizing, and instead of a greeting card she sent me a whole swap package!

2011_12_17_03

Posté par SophieDentelle à 08:44 - - Commentaires [4] - Permalien [#]
Tags : , , , , ,


26 septembre 2011

Les puces

Une promenade aux puces pour chercher tout à fait autre chose, et je tombe sur ce carreau.
Paseoando por un mercado de antigüedades para buscar otra cosa, y encontro este mundillo.
A walk at the flea market to look for another thing, and I find this pillow.

2011_09_02_01

 

Avec tous ses fuseaux Tjevoli.
Con sus bolillos Tjevoli.
With its Tjevoli bobbins.

2011_09_25_01

 

Tout ça pour une somme modique que je ne vous dirai pas. La vendeuse ne savait vraiment pas ce qu'elle avait... 
Todo esto tan barato que no le diré. La anticuaria no sabía lo que tenía...
All this was such a bargain that I won't tell the price. The dealer did not really know what she had...

Posté par SophieDentelle à 08:03 - - Commentaires [8] - Permalien [#]
Tags : , ,

05 juin 2011

Fuseaux Tjevoli

Dans une brocante, vous avez déniché quelques fuseaux. Ils ont une jolie forme, une belle patine, mais des trous curieux à la tête.
En un mercado de antigüedades, comprasteis algunos bolillos. Tienen una hermosa forma, una guapa pátina, pero hoyos curiosos por arriba.
In a flee market, you bought some bobbins. They have an attractive shape, a beautiful sheen, but amazing holes at the top.

2011_05_24_01-1

 

Toute contente, vous vous empressez de travailler avec, ils sont très agréables à manipuler. Enfin presque, cette tête qui se détache sans arrêt c'est assez pénible.
Ees encantada, y trabajas con estos bolillos, tocarles es muy agradable. Pues, no es tan agradable por fin, esta cabeza que siempre se desprende es puy penoso.
Quite excited, you start working with, they are very pleasant to touch. Well not that pleasant, this top which gets loose so often is rather painfull.

2010_03_26_02

 

LogoTjevoli

Alors vous attrapez votre tube de colle et... stop! Malheureuse, il ne faut surtout pas coller ça, ces fuseaux sont des Tjevoli!
Entonces coges tu tubo de cola y... ¡párate! ¡Desgraciado, no pegas esto, que son bolillos Tjevoli!
Then you catch your glue and... don't! Silly you, you should not stick that, these are Tjevoli bobbins!

 

 

FuseauTjevoli

Extrait de la notice:
Le Tjevoli, fuseau à bobine porte-fil amovible, breveté S.G.D.G., est un système de fuseau divisible, se composant de trois pièces principales:
1° Le corps du fuseau proprement dit;
2° La tête mobile;
3° La bobine porte-fil amovible dans lequel le fil est enfermé et complètement à l'abri de la poussière.
Son mode d'emploi est rapide et simple.
Enlever la tête mobile, enfiler la bobine dans la tige après avoir percé la capsule avec un poinçon, replacer la tête mobile par simple pression ou coinçage, nouer le fil sur la tête suivant l'usage habituel adopté par les dentellières.
Comme on le voit, c'est la rapidité et la simplicité mêmes.
Les principaux avantages de ce système sont:
1° L'élégance pour les personnes amies de l'esthétique;
2° La suppression du dévidage à la main;
3° La suppression du dévidoir, encombrant, peu élégant, et malgré cela relativement coûteux;
4° La parfaite propreté du fil jusqu'à son emploi définitif.

Les fuseaux que je vous montre sont ceux de ma grand-mère paternelle, je les ai eus avec son carreau, dont je vous ai déjà parlé.
No voy a traducir la reseña. Estos bolillos son de mi abuela. Estaban con el mundillo del que hablé.
I don't translate the whole direction for use. Those bobbins were my grand-mother's, with the pillow I already showed you.

Posté par SophieDentelle à 08:48 - - Commentaires [3] - Permalien [#]
Tags : , ,

14 octobre 2010

Des idées pour ma collection?

Comme toutes les dentellières, je collectionne les fuseaux. Amassés au cours de mes voyages un peu partout, fuseaux de tous pays.
Como todas las encajeras, me gustan los bolillos. Amontonados durante mis viajes por todas partes, bolillos de todos paises.
As all the lacemakers, I collect bobbins. Collected during my journeys almost everywhere, bobbins from various countries.
Au début, toute fière, j'ai acheté un cadre-vitrine pour mettre en valeur mes premiers.
Al principio, contenta, compré una vitrina para enseñar mis primeros.
At the beginning, quite proud, I bought a show-case-frame to exhibit my first ones.

2010_10_14_01

 

Mais bien vite, plus de place, et en voilà plein qui attendent pour trôner fièrement.
Pero muy rápidamente, no más sitio, y tengo muchos otros que esperan para ser parte de la exposición.
But very soon,no more place, and many more that wait to be shown proudly.

2010_10_14_02

 

Comment présentez-vous votre collection? Avez-vous des idées pour les exposer, sans que ça fasse rang d'oignon?
¿Cómo presentais vuestra colección? ¿Teneis ideas para exponerlos, que no sera una fila?
How do you show your collection? Do you have ideas to show the bobbins, without making simple rows?

Posté par SophieDentelle à 08:01 - - Commentaires [7] - Permalien [#]
Tags : ,

17 août 2010

Le congrès de Kobe - 20

Le congrès, c'est revoir des amies dentellières (qu'on ne voit que tous les deux ans hélas), et faire de nouvelles connaissances. C'est l'occasion d'échanger de petits cadeaux (porte-clef, fuseaux, broches en dentelle à l'aiguille et en bibila, pique-aiguilles), ici mélangés à ceux qui étaient dans le sac de congressiste (fil de soie, cousette de voyage).
El congreso, es encontrar amigas encajeras, y hacer nuevas amigas. Es la ocasión de cambiar pequeños regalos, aquí mezclados a los que estaban en la bolsa de congresista.
A congress is made of meeting lacemakers friends, and make new ones. It is the opportunity to exchange small presents, here mixed to those who were in the participant bag.

2010_08_05_02

Posté par SophieDentelle à 08:22 - - Commentaires [3] - Permalien [#]
Tags : , , , , ,

07 juillet 2010

Je m'envole

Aujourd'hui je m'envole, direction le congrès tant attendu à Kobe. J'emporte avec moi des fuseaux en papier, qui seront sur le stand de la France, et seront vendus pour la promotion du congrès 2012 à Caen. Venez nombreux chercher un ou deux fuseaux!
Hoy despego, dirección el congreso tan esperado en Kobe. Me llevo conmigo bolillos de papel, que estarán sobre el stand de Francia, y serán vendidos para la promoción del congreso 2012 en Caen. ¡Venga numerosos buscar uno o dos bolillos!
Today I fly away, to the long-awaited congress in Kobe. I take with me paper bobbind, which will be on the French stand, and will be sold for the Caen 2012 congress promotion. Come to buy a couple of bobbins!

2010_07_03_01

Posté par SophieDentelle à 08:10 - - Commentaires [3] - Permalien [#]
Tags : , ,