28 mars 2011

Sésame

J'ai joué chez Petit Citron et j'ai gagné une entrée Pour l'Amour du Fil à Nantes, offerte par Quiltmania.
Remarque: le livre m'aurait plu aussi!
Jugué en el blog de Petit Citron y gané una entrada para la muestra Pour l'Amour du Fil, un regalo de Quiltmania.
Sabes, el libro me gustaba también.

I played on Petit Citron's blog and I won an entry for the Pour l'Amour du Fil craft fair in Nantes, offered by Quiltmania.
Note that I also liked the book.

Invitation

Pas de chance, un mari d'astreinte juste pendant le salon.
Non, ne vous réjouissez pas trop vite, je ne vais pas redonner cette entrée, je pars malgré tout, les filles m'ont déjà montré qu'elles étaient assez grandes pour se prendre en charge.
Il ne me reste qu'à organiser le voyage et le séjour, si vous avez des bons plan pour un hébergement à Nantes je suis preneuse.
Que mala suerte, mi marido debe ser disponible para trabajar durante la muestra.
No, que no se regocije demasiado rápidamente, no voy a devolver esta entrada, me voy a pesar de todo, las hijas son bastante grandes para encargarse.
Me queda organizar el viaje y la estancia.

What a bad luck, my husband is on duty during the fair. Well, don't be delighted too fast, I am not going to restore this entry, I am going nevertheless, the girls already showed me that they were big enough to take care. I just have organize the journey and accomodation stay.

Posté par SophieDentelle à 11:20 - - Commentaires [4] - Permalien [#]
Tags :


26 février 2011

Mon AEF à moi - 3 -

A part les ateliers et les marchands, il y a bien sûr les expositions. Je n'ai pas eu beaucoup de temps non plus, je les ai faites au pas de course, tout en entendant les haut-parleurs égrener le décompte du temps avant fermeture. Ne me stressez pas bon sang, il faut du calme pour faire regarder de la dentelle!
Además de los cursos y vendedores, había unas exposiciones. No tuve mucho tiempo tampoco, los hice tan rápido, oyendo altavoces descuentando del tiempo antes de cerrar. ¡No me apure, necesito calma para hacer mirar los encajes!
Besides workshops and traders, there were exhibitions. I did not have a lot of time neither, I rushed there, while hearing loudspeaker counting down the time before closure. Do not stress to me, I need quiet to make look at the lace!
La folie dentelle, justement, puisque c'était le thème cette année. Des choses bien, mais dans l'ensemble assez décevant, car je trouve que les expositions faisaient un peu trop la part belle à la mécanique. Et qu'est-ce que la mécanique, du point de vue technique? Comme c'est fait sur des métiers chaîne et trame, et bien c'est du tissage.
El encaje era el tema este año. Hermosasa cosas, pero en me frustró un poco porque las exposiciones enseñaban demasiado encajes mecánicos. ¿Y qué técnica es lo que llamamos encaje mecánico? Pues es un tejido.
Lace actually was the theme this year. I saw nice things indeed, but I also was disappointed because the exhibitions gave a good place to the mechanical laces. And what is a mecanical lace from a technical point of view? As it is made on a loom with warp and weft, it is weaving.
Ne gardons que le positif, on pouvait y admirer les planches d'échantillons qui ont servi pour la fameuse Encyclopédie des Ouvrages de Dames de Thérèse de Dilmont:
Halamos sólo del bueno, podíamos admirar las tablas de muestras que sirvieron para la famosa "Encyclopédie des Ouvrages de Dames" de Thérèse de Dilmont:
But let's keep only the good points, we could admire the boards of smaples which were used for the famous "Encyclopédie des Ouvrages de Dames" from Thérèse de Dilmont:
dentelle de fil d'or
encajes metálicos
gold and metallic bobbin lace

2011_02_13_02

 

dentelle aux fuseaux
encajes de bolillos
bobbin lace

2011_02_13_15

 

dentelle au lacet
encajes milanes
tape lace

2011_02_13_18

 

frivolité
¿Cómo se llama?
tating

2011_02_13_38

Posté par SophieDentelle à 08:05 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
Tags : ,

25 février 2011

Mon AEF à moi - 2 -

Arrivée tard au salon, deux heures occupées avec un atelier, fermerture très tôt le dernier jour, je n'ai pas eu beaucoup de temps pour flâner. Il y a même des stands que je voulais voir mais que j'ai ratés. J'ai quand même craqué pour quelques tissus.
Llegué tarde a la muestra, dos horas ocupadas con el curso, la muestra cerró muy temprano el último día, no tuve mucho tiempo para pasear. Quería ver unos estands pero no tuvo tiempo. Compré unos tejidos para bordado y costura.
As I arrived lately at the fair, two hours busy with the workshop, the fair closed very early the last day, I did not have a lot of time to walk around. There are even stands which I wanted to see but missed. Nevertheles, I could buy some fabrics.

2011_02_20_01

Posté par SophieDentelle à 08:18 - - Commentaires [1] - Permalien [#]
Tags : ,

24 février 2011

Mon AEF à moi

Les portes du salon AEF n'étaient pas encore fermées que déjà les articles et les photos foisonnaient sur les blogs.
El primer día de la muestra AEF acabó y todavía los blogs enseñaban las fotos y reportajes.
The doors of AEF fair were not closed yet that already articles and photos abounded on blogs.
Je pouvais aller au salon le dimanche, j'en avais déjà lu plusieurs reportages. Arrivée en fin de matinée (pour éviter la queue à l'ouverture), je me suis précipitée pour m'inscrire à un atelier de broderie Glazig avec Pascal Jaouen. Ouf, il restait de la place.
Podía ir el domingo, entonces había leído varios reportajes antes. Llegué a última hora de la mañana (para evitar la cola de la apertura), me precipité para inscribírme a un courso de bordado Glazig con Pascal Jaouen. Que suerte, quedaba sitio.
I could attend the AEF fair on Sunday, so I had read several reports before. I arrived at the end of the morning (to avoid queuing at the opening), I rushed to register on an Glazig embroidery workshop with Pascal Jaouen. Phew, there was still a vacancy.
Nous étions quatre, dont une dame qui m'a gentiment prêté un dé, et on en avait bien besoin. C'est que la moire est dure à traverser, voilà pourquoi à l'époque c'étaient des hommes qui faisaient ce genre de broderie.
Éramos cuatro, una mujer me prestó un dado, y lo necesitábamos bien. El caso es que el muaré es duro a atravesar, por eso en la época eran hombres quienes hacían este tipo de bordado.
We were four, including a lady who friendly lent me a thimble, and we actually needed it. The watered fabric is so hard to sews, that's why at the time men used who make this kind of embroidery.

2011_02_20_02

 

Cet atelier m'a bien plu.
Me gustó este curso.
I enjoyed this workshop.

Posté par SophieDentelle à 08:43 - - Commentaires [3] - Permalien [#]
Tags : ,

13 février 2011

Randonnée

Sac à dos, thermos, appareil photo, je pars en excursion. Pas beaucoup de dénivelé, pas de grande distance à pied, mais certainement beaucoup de fatigue en vue, à piétiner à ... l'Aiguille en Fête!
Mochila, termo, cámara de fotos, me voy a una excursión. No mucho desnivelado, no gran distancia andando, pero seguro mucho cansancio, despues de pisotear a ... ¡l'Aiguille en Fête!
Rucksack, thermos jug, camera, I leave for an excursion. Not much climbing, not big walking distances, but certainly very tiring, to stamp in the ... Aiguille en Fête!

Posté par SophieDentelle à 08:02 - - Commentaires [6] - Permalien [#]
Tags :


18 novembre 2010

Passions créatives

Cette année le salon abritait une magnifique exposition de broderie sur des robes haute couture, je vous laisse admirer.
Este año a la muestra pudimos ver una exposición de bordados sobre vestidos alta costura, os dejo admirar.
This year at the fair we could see a nice exhibition of embroidery on designer dresses, I let you admire.

2010_11_13_03

2010_11_13_05

Posté par SophieDentelle à 08:43 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
Tags : , ,

10 novembre 2010

Salon demain

passions_creatives

Salon bordelais demain pour moi, qui y sera?
Mañana voy a esta mostra en Bordeaux, pienso que os encontrará.
Craft fair tomorrow, I do not think I will meet one of you there.

Edit: finalement ce sera samedi.
Por fín iré el sábado.
I will finally attend on Saturday.

Posté par SophieDentelle à 16:47 - - Commentaires [6] - Permalien [#]
Tags : ,

23 mars 2010

Cubnezais

Cubnezais, Cubnezais.... Drôle de titre pour un article?
Je suis tombée sur cet article dans le journal local - très local, c'est pour ce genre d'informations que je l'achète:
Vi este artículo en el periódico local - muy local, lo compro para este tipo de información:
I saw this article in the local newspaper - very local, I buy it especially for this kind of information:

2010_03_21_02

 

Pour une fois qu'il se passe quelque chose près de chez moi! Direction Cubnezais, pour voir ce salon de broderie. De jolies créations, et démonstration de broderie d'or (tiens, encore un truc que je n'ai pas essayé).
¡La primera vez que sucede algo cerca de mi pueblo! Vamos a Cubnezais, para ver este muestra de bordado. Hermosas creaciones, y demostración de bordado de oro (que todavía no probé).
First time that some textile thing happens in my neighbourhood! Let's go to Cubnezais, to see this embroidery fair. Very attractive creations, and demonstration of golden embroidery (well, something I did not try, yet).

2010_03_21_01

 

Et puis de quoi dépenser quelques sous, devinez à quoi est destiné le tissu en haut à droite.
Y también podía gastar dinero, adivine por que compré el tejido arriba a la derecha.
I could also spend some money, guess what the upper right fabric is intended for.

2010_03_21_03

Posté par SophieDentelle à 08:26 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
Tags : , , ,

27 novembre 2009

Je suis raisonnable

Je n'ai pas acheté grand-chose au salon, juste une paire de ciseaux qui me faisaient envie depuis longtemps, les petits monstres de Sajou, et quelques rubans fantaisie.
No compré muchas cosas en la muestra, solamente unas tijeras, hace tiempo que quiciera comprarlas, los pequeños monstruos de Sajou, y algunas cintas de fantasía.
I did not buy many things at the fair, just a pair of scissors that I have been longing to buy for months, Sajou's small monsters, and some fancy ribbons.

2009_11_27_02

 

Mais pas besoin d'avoir acheté beaucoup pour avoir un très joli sac! Je lui trouverai certainement une utilisation pour les ouvrages.
¡Pero se necesitaba comprar mucho para tener una bolsa muy hermosa! Seguro que le utilizaré para mis manualidades.
But not need to buy a lot to have a very attractive bag! I shall usa it somehow for my handicraftm storage.

2009_11_27_01

 

Et puis plein de bonnes adresses pour pouvoir dépenser des sous plus tard...
Y también muchas buenas direcciones para poder gastar mi dinero más tarde...
And then many good addresses in order to spend money later...

Posté par SophieDentelle à 13:40 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , ,

25 novembre 2009

Autre salon

Autre salon, une référence, Marie-Claire Idées renoue avec Créations et Savoir-Faire, pour notre plus grand bonheur car nous n'avons plus à choisir entre l'un ou l'autre (les deux non, faut pas pousser, déjà que sur le principe on paye pour dépenser des sous...).
Otra muestra, una referencia, "Marie-Claire Idées" reanuda con "Créations et Savoir-Faire", para nuestra felicidad, ahora que no tenemos que escoger más entre la una o la otra (los dos no, no vale, ya que tenemos que pagar la entrada para gastar dinero...).
Other handicraft fair, a reference, "Marie-Claire Idées" takes up with "Créations et Savoir-Faire", for our biggest happiness as we do not have to choose any more between the one or the other (not both, would be too much, we already have to pay before spending money).

Un côté expositions très soigné, avec tout plein de mains différentes (ça doit rappeler quelque chose aux dentellières françaises!)
Un lado exposiciones muy esmerado, con tantas manos diferentes (¡esto debe recordarles algo a las encajeras francesas!)
An exhibition corner very well-kept, with many different hands (that may remind something to the French lacemakers!)

2009_11_21_01

 

Une mercerie à l'ancienne, arrangée par Sajou, leur stand de vente aussi était de toute beauté.
Una mercería como antes, arreglada por Sajou, su estand de venta también era muy bonito.
An antique-like haberdashery, settled by Sajou, their sale stand also was beautiful.

2009_11_21_03

 

Un coin soin du linge ancien.
Un rincón cuidado de la ropa blanca antigua.
A corner care of the antique linen.

2009_11_21_15

 

Jolis cadres mélangeant plusieurs techniques: transfert textile et courtepointe.
Hermosos cuadros que mezclan varias técnicas: transferencia textil y patchwork (si alguien conoce la palabra en castellano, pro favor me la dice).
Attractive frames mixing several techniques: textile transfer and patchwork.

2009_11_21_12

 

Et puis l'occasion de passer dire bonjour à Marie Suarez sur son stand, et de rencontrer Muriel.
Y también la ocasión de pasar saludar a Marie Suarez en su estand, y de encontrar a Muriel.
And then the opportunity to say hello to Marie Suarez on her sale stand, and to meet Muriel.

Posté par SophieDentelle à 10:33 - - Commentaires [3] - Permalien [#]
Tags : ,