Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Dentelles de Sophie
3 juin 2011

Finir proprement

Comment finir proprement vos ouvrages en Bayeux: marque-pages, médaillons, petites pièces? Voici une méthode.
¿Cómo acabar bién vuestras encajes de Chantilly? Marca-páginas, medallones, pequeñas piezas(cuartos) por ejemplo. Os enseño un método.
How to properly end your Bayeux lace as bookmarks, medallions, small pieces? Here is a way.

Finir le dernier motif sans passer les cordons.
Acabar el último motivo sin pasar los cordones.
Finish the last motive without working the gimps.

2011_05_16_01

 

Passer les cordons en les superposant.
Pasar los cordones sobreponiéndolos.
Work and cross the gimps.

2011_05_16_02

 

De la même façon, le long des cordons, passer un fil couture solide en double. Attention, les fils miracles ne se superposent pas, ils restent au milieu.
De la misma manera, con los cordones, pasar un hilo de costura sólido en duplicado. Atención, los hijos no se sobreponen, se quedan en medio.
Along the gimps, cross a solid sewing thread in double. Beware, this threads do not overlap, they stay in the middle.

2011_05_16_03

 

Faire les picots, à gauche (puis à droite, ou l'inverse).
Hacer los puntillones, a la izquierda (luego a la derecha, o al contrario).
Make the picots, on the left side (then on the right side, or the other way).

2011_05_16_04

 

Passer les paires de droite dans la boucle du fil miracle de gauche,
Pasar los bolillos de la derecha en el rizo de la izquierda,
Put the right pairs in the left thread loop,

2011_05_16_05

 

tirer doucement le fil miracle.
Sacar despacio este hilo.
Gently pull this thread.

2011_05_16_06

 

Puis passer les paires de gauche dans la boucle du fil miracle de droite, tirer doucement.
Y pasar los bolillos de la izquierda en el rizo de la derecha, sacar despacio.
Then put the left pairs in the right thread loop, gently pull.

2011_05_16_07

 

Il ne reste plus qu'à couper à ras.
Cortar a corto, no más.
You just have to cut in short.

Edit: Cette méthode est valable pour le Bayeux et les autres dentelles à fond clair. Il faut qu'il y ait une grande différence de grosseur entre le cordonnet et les autres fils pour que les paires de réserve ne se voient pas le long des cordonnets.

Publicité
2 juin 2011

Bonne nouvelle

Avant de commencer la partie suivante, il faut piquer le carton. Je pique toujours mes cartons à l'avance, ce qui me permet de bien visualiser la réalisation, l'ordre des points. Et pendant la réalisation, je sens quand le bout de l'épingle est au bon endroit et que je peux la planter. Et j'aime bien voir le carton piqué à l'envers.
Antes de empezar la parte siguiente, tengo que pinchar el patrón. Pincho siempre mis patrones, me permite visualizar bien como hacerlo, la orden de los puntos. Y durante la realización, noto cuando mi alfiler está en el buen lugar y puedo ponerla. Y me gusta ver el revés del patrón pinchado.
Before beginning the following part, I to prick the pattern. I always prick my patterns in advance, it allows me to plan the making, the sequence of the stitches. And when making it, I feel when the end of my pin is in the good place and then I can push it. And I like looking at the pricked pattern wrong side.

2011_05_23_01

 

Bonne nouvelle, la bourde est rattrapée: Mylène a rajouté quelques lignes de fond Aleçon, il n'y aura pas de trou. Et pour les picots, on se débrouillera.

<< < 1 2
Publicité
Newsletter
Derniers commentaires
Publicité