Les expositions - 7
Retour au centre des congrès, pour aller voir des ponts, thème du concours de dentelle, avec une sélection de quelques ponts qui m'ont plu. Bien sûr on ne peut pas tout mettre, il y en avait plus de 70. Je ne peux mettre aucun nom, ils n'étaient pas indiqués.
Volvemos al palacio de congresos, vamos a ver puentes, era el tema del concurso de encaje, con una selección de algunos puentes que me gustaban. Claro que no puedo enseñarlos todos, había más de 70. Tampoco no puedo poner ningún nombre, no fueron indicados.
Let's go back to the congress center, to see bridges, it was theme of the lace competition, with a selection of a few ones I liked. Of course I cannot publish all entries, they were more than 70. I cannot mention any name, they were not indicated.
Pour sa multitude de détails.
Para su multitud de detalles.
For its multitude of details.
Pour l'idée de paix et d'universalité qui s'en dégage.
Para la idea de paz y de universalidad.
For the idea of peace and universality it gives us.
Pour sa bizarrerie.
Para su rareza.
For its oddity.
Pour sa poésie, et c'était le deuxième prix du concours, le pont des étoiles.
Para su poesía, y era el secundo premio del concurso, el puente de las estrellas.
For its poetry, and it was the second prize of the competition, the bridge of stars.