Puzzle
Toutes les pièces sont là
Il ne reste plus qu'à les assembler, aurais-je le temps avant ce soir minuit?
Toutes les pièces sont là
Il ne reste plus qu'à les assembler, aurais-je le temps avant ce soir minuit?
Lancé sur le site Thread and Needle, je participe au concours de tricot sur le thème cocooning.
Bizarre cette serpillère me direz-vous, elle a même deux trous pour les bras (on n'en voit qu'un). La tricoter est déjà une séance de cocooning. Il manque juste une cheminée dans cette maison.
La suite du concours de robe de fête sur T&N: voici le résultat de ma planche d'inspiration. Coïncidence, il y avait aussi un concours de tenue de fête sur Petit Citron, j'y ai présenté la même robe.
Avec un tissu aussi sophistiqué, il fallait un patron tout simple. Juste quelques pinces et quelques plis, fermeture sur le côté.
Seule fantaisie le nœud sur le devant.
Je peux vous dire que ni la surjeteuse ni la machine à coudre n'ont aimé ce tissu. La surjeteuse faisait voler les perles dans tout l'atelier, la machine à coudre les coinçait dans la fente de la plaque et du pied de biche, bref elles ont bien protesté.
Modèle Fait Main novembre 2007.
Retour au centre des congrès, pour aller voir des ponts, thème du concours de dentelle, avec une sélection de quelques ponts qui m'ont plu. Bien sûr on ne peut pas tout mettre, il y en avait plus de 70. Je ne peux mettre aucun nom, ils n'étaient pas indiqués.
Volvemos al palacio de congresos, vamos a ver puentes, era el tema del concurso de encaje, con una selección de algunos puentes que me gustaban. Claro que no puedo enseñarlos todos, había más de 70. Tampoco no puedo poner ningún nombre, no fueron indicados.
Let's go back to the congress center, to see bridges, it was theme of the lace competition, with a selection of a few ones I liked. Of course I cannot publish all entries, they were more than 70. I cannot mention any name, they were not indicated.
Pour sa multitude de détails.
Para su multitud de detalles.
For its multitude of details.
Pour l'idée de paix et d'universalité qui s'en dégage.
Para la idea de paz y de universalidad.
For the idea of peace and universality it gives us.
Pour sa bizarrerie.
Para su rareza.
For its oddity.
Pour sa poésie, et c'était le deuxième prix du concours, le pont des étoiles.
Para su poesía, y era el secundo premio del concurso, el puente de las estrellas.
For its poetry, and it was the second prize of the competition, the bridge of stars.
Aujourd'hui est un grand jour, car c'est aujourd'hui que sont annoncés les résultats du concours de diaporama de Canalblog.
Hoy es un día importante, porque hoy son anunciados los resultados del concurso de diaporama de Canalblog.
Today is a great day, as the results of the Canalblog slide show competition will be announced.
Comment ça, vous vous attendiez à autre chose? Oui, aujourd'hui aurait pu être un grand jour avec ma visite au salon de Nantes, mais pour des raisons personnelles je ne peux pas y aller. N'ayez crainte, je n'ai pas jeté les invitations, j'en ai fait profiter Margotte aux Pommes.
¿Qué pasa, esperabais otra cosa? Sí, hoy habría podido ser un día importante con mi visita en la muestra de Nantes, pero por razones personales no puedo ir. No tened miedo, no tiré las invitaciones, las mendé a Margotte aux Pommes.
Well, what else did you expect? Yes, today could have been a greater day with my visit to Nantes handicraft fair, but for personal reasons I cannot go there. Do not worry, I did not throw the invitations away, I sent them to Margotte aux Pommes.
Je participe au concours « Vos plus belles créations » avec Dailymotion et CanalBlog, catégorie Loisirs Créatifs, grâce aux tribulations de mon éventail en dentelle de Bayeux. (Règlement du concours).
Participo en el concurso "Vuestras más lindas creaciones" con Dailymotion y CanalBlog, categoría manualidades, gracias a las aventuras de mi abanico de encaje de Bayeux.
I put an entry to the competition "Your most beautiful creations" with Dailymotion and CanalBlog, category Creative Hobby, thanks to my Bayeux lace fan adventures.
Les aventures d'un éventail en dentelle par Sophie-Figuette
Votez pour moi: si vous avez un compte FaceBook, cliquez sur "J'aime".
Votad para mí: si tieneis una cuenta FaceBook, clic sobre "J'aime" abajo.
Vote for me: if you have a FaceBook account, click on "J'aime" below.
Au salon on pouvait participer au grand prix des arts de la table. Professionnels et amateurs avaient jusqu’à dimanche 16 h pour participer à ce grand prix. A l’issue de la journée, un jury de professionnels devait désigner les gagnants qui auront accès à la finale du 27 novembre se déroulant à Paris. A la clef: des produits d’arts de la table d’une valeur de 2 500 euros. Et qui a participé? Ma poupette de 9 ans, et avec sérieux s'il vous plait. Voici sa table, nous ne connaissons pas encore le résultat du jury, mais comme il a déjà délibéré nous pouvons publier la photo. Bravo Pauline!
Durante la muestra podíamos participar en el gran premio de las artes de la mesa. Mi hijita (tiene 9 años) participó, no sabemos los resultados todavia. ¡Muy bien Pauline!
During the fair there was a tableware competition. Guess who participated, my little daughter (she is 9), and she was very serious. Well done Pauline!
A l'occasion de chaque congrès, il y a un concours de dentelle. Cette année le thème était le mariage. Quelques pièces qui ont capté l'attention de mon objectif, prises avant l'annonce des résultats donc sans influence aucune.
Durante cada congreso, hay un concurso de encaje. Este año el tema era el matrimonio. Algunas piezas que me gustaban, tomé las fotos antes del anuncio de los resultados pues sin influencia ninguna.
At every congress, there is a lace competition. This year the theme was the wedding. Some rentries I liked most, pictures taken before the results announcement thus without any influence.
Bouquet de mariée: Yasuko Hata, Japon
Ramo de la novia: Yasuko Hata, Japón
Bride's bouquet: Yasuko Hata, Japan
Diadèmes: Beatrice Müller, Allemagne
Diademas: Beatrice Müller, Alemania
Diadems: Beatrice Müller, Germany
Deux bouquets, dessin de Tokomo Yokoi, Japon, réalisation collective
Dos ramos, diseño de Tokomo Yokoi, Japón, realización colectiva
Two bouquets, design Tokomo Yokoi, Japan, collective realization
Superbe mariée, Michèle David, Belgique, notre Miche du forum des dentellières, qui a obtenu le deuxième prix du jury et le deuxième prix du public.
Hermosa novia, Michèle David, Bélgica, Miche en el foro del encaje, que obtuvo el segundo premio del jurado y el segundo premio del público.
Wonderfull bride, Michèle David, Belgium, Miche from the lacemakers' forum, who won the second jury prize and the second public prize.
Les résultats du concours sont tombés. Je remercie tous ceux et celles qui ont voté pour mon sac, celles qui ne me connaissent pas, certaines qui me connaissent ont deviné celui que j'avais fait, même si je n'ai pas gagné je me suis fait plaisir.
Cela a commencé par une idée, l'idée du jeu de mot s'est imposée tout de suite. Mais il fallait trouver le tissu adéquat, ça n'a pas été chose facile. J'ai vu beaucoup de tissus de chavaux gambadant en pleine nature, et même de têtes seulement. J'ai enfin trouvé un tissu adapté chez Pic Etoff' (la boutique n'existe plus), pas exactement ce que j'avais en tête, plus concours hippique que tiercé, mais qui convenait bien.
Ce qui a donné ce sac: une petite bourse qui annonce la couleur: "J'aime les courses" brodé au point de tige.
Quand on tire la cordelette, le pochon se déplie...
et devient le fond d'un sac, libérant le message: j'aime les courses, oui, mais les courses de chevaux!
Voici le sac porté:
Laissez-moi aller au congrès, et après je vous ferai le tuto du sac.
Les blogs de dentellières ne bougent pas tous les jours. En commençant le mien, je n'avais pas la prétention d'aller plus vite. Si je mets une photo chaque jour de l'avancement de mon travail, on ne verra pas tellement la différence, ce sera désespérant. La dentelle, c'est certes long à faire, mais pas du tout désespérant !!
Et puis je m'aperçois que, mon activité principale est la dentelle, et que déjà j'ai mis plus d'articles de couture que de dentelle, un comble.
Et donc suite à la demande de Silvia en commentaire, voici encore de la dentelle, mais une rétrospective.
En 1992, j'avais participé au concours de dentelle organisé par le Centre d'Enseignement du Puy en Velay, dans la technique Duchesse. Le principe de ce concours: les dentellières sont sur place, elles reçoivent un modèle le lundi matin et rendent la dentelle le vendredi soir, après 35 heures de travail. Résultats publiés dans la revue La Dentelle n°52 de janvier 1993.
Je n'ai pas retouché à la pièce que j'avais rendue, j'estimais qu'elle devait rester représentative de ce que j'avais fait, en revanche j'ai tout recommencé pour réaliser le mouchoir en entier.
La duchesse n'a pas été appliquée sur tulle, j'ai choisi de faire le fond de tulle en remplissage, un travail de titan. Ce qui me laisse imaginer les dentellières qui faisaient des remplissages au fond drochel… Ensuite un montage au point turc.
Plus tard, madame Léona Parfait, qui avait fait le dessin, a publié un livre, et c'est mon mouchoir qui a été pris en photo (page 36 du livre "La Dentelle Duchesse volume 2" éditions Didier Carpentier).