Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Dentelles de Sophie
salons
14 avril 2012

Gironde

Vous êtes en Gironde? Vous ne savez pas quoi faire demain, ni dimanche prochain? Et pourtant il se passe plein de choses dans notre département. Tout est référencé dans le nouveau blog Les Aiguilles du 33, bonne visite.

Publicité
16 novembre 2011

Bof

Tendances créatives à Bordeaux. Bof. L'annonce d'une exposition sur le lin, chouette! Et bien l'exposition faisait 1 m2, voilà tout ce qu'il y avait. L'année prochaine je m'en passerai, enfin, si j'ai l'occasion d'aller à un autre salon, je me passerai de celui-là.
La muestra de manualidades Tandences Créatives de Bordeaux no vale la pena. Diceron que había una exposición sobre el lino, era una exposición de 1m2.
The Tendances Créatives craft fair in Bordeaux does not deserve any visit. They told about a linen exhibition, it takes 1 m2. I won't go any more.

2011_11_11_02

29 avril 2011

Aujourd'hui est un grand jour

Aujourd'hui est un grand jour, car c'est aujourd'hui que sont annoncés les résultats du concours de diaporama de Canalblog.
Hoy es un día importante, porque hoy son anunciados los resultados del concurso de diaporama de Canalblog.
Today is a great day, as the results of the Canalblog slide show competition will be announced.

Comment ça, vous vous attendiez à autre chose? Oui, aujourd'hui aurait pu être un grand jour avec ma visite au salon de Nantes, mais pour des raisons personnelles je ne peux pas y aller. N'ayez crainte, je n'ai pas jeté les invitations, j'en ai fait profiter Margotte aux Pommes.
¿Qué pasa, esperabais otra cosa? Sí, hoy habría podido ser un día importante con mi visita en la muestra de Nantes, pero por razones personales no puedo ir. No tened miedo, no tiré las invitaciones, las mendé a Margotte aux Pommes.
Well, what else did you expect? Yes, today could have been a greater day with my visit to Nantes handicraft fair, but for personal reasons I cannot go there. Do not worry, I did not throw the invitations away, I sent them to Margotte aux Pommes.

29 mars 2011

Nantes bis

Je joue encore, cette fois chez Cécile, il suffit de mettre un commentaire (c'est en cours dans un autre onglet) et l'affiche du salon Pour l'Amour du Fil, que voici que voilà:

C'est pas tellement pour l'entrée, mais pour le sac Bio.

28 mars 2011

Sésame

J'ai joué chez Petit Citron et j'ai gagné une entrée Pour l'Amour du Fil à Nantes, offerte par Quiltmania.
Remarque: le livre m'aurait plu aussi!
Jugué en el blog de Petit Citron y gané una entrada para la muestra Pour l'Amour du Fil, un regalo de Quiltmania.
Sabes, el libro me gustaba también.

I played on Petit Citron's blog and I won an entry for the Pour l'Amour du Fil craft fair in Nantes, offered by Quiltmania.
Note that I also liked the book.

Invitation

Pas de chance, un mari d'astreinte juste pendant le salon.
Non, ne vous réjouissez pas trop vite, je ne vais pas redonner cette entrée, je pars malgré tout, les filles m'ont déjà montré qu'elles étaient assez grandes pour se prendre en charge.
Il ne me reste qu'à organiser le voyage et le séjour, si vous avez des bons plan pour un hébergement à Nantes je suis preneuse.
Que mala suerte, mi marido debe ser disponible para trabajar durante la muestra.
No, que no se regocije demasiado rápidamente, no voy a devolver esta entrada, me voy a pesar de todo, las hijas son bastante grandes para encargarse.
Me queda organizar el viaje y la estancia.

What a bad luck, my husband is on duty during the fair. Well, don't be delighted too fast, I am not going to restore this entry, I am going nevertheless, the girls already showed me that they were big enough to take care. I just have organize the journey and accomodation stay.

Publicité
26 février 2011

Mon AEF à moi - 3 -

A part les ateliers et les marchands, il y a bien sûr les expositions. Je n'ai pas eu beaucoup de temps non plus, je les ai faites au pas de course, tout en entendant les haut-parleurs égrener le décompte du temps avant fermeture. Ne me stressez pas bon sang, il faut du calme pour faire regarder de la dentelle!
Además de los cursos y vendedores, había unas exposiciones. No tuve mucho tiempo tampoco, los hice tan rápido, oyendo altavoces descuentando del tiempo antes de cerrar. ¡No me apure, necesito calma para hacer mirar los encajes!
Besides workshops and traders, there were exhibitions. I did not have a lot of time neither, I rushed there, while hearing loudspeaker counting down the time before closure. Do not stress to me, I need quiet to make look at the lace!
La folie dentelle, justement, puisque c'était le thème cette année. Des choses bien, mais dans l'ensemble assez décevant, car je trouve que les expositions faisaient un peu trop la part belle à la mécanique. Et qu'est-ce que la mécanique, du point de vue technique? Comme c'est fait sur des métiers chaîne et trame, et bien c'est du tissage.
El encaje era el tema este año. Hermosasa cosas, pero en me frustró un poco porque las exposiciones enseñaban demasiado encajes mecánicos. ¿Y qué técnica es lo que llamamos encaje mecánico? Pues es un tejido.
Lace actually was the theme this year. I saw nice things indeed, but I also was disappointed because the exhibitions gave a good place to the mechanical laces. And what is a mecanical lace from a technical point of view? As it is made on a loom with warp and weft, it is weaving.
Ne gardons que le positif, on pouvait y admirer les planches d'échantillons qui ont servi pour la fameuse Encyclopédie des Ouvrages de Dames de Thérèse de Dilmont:
Halamos sólo del bueno, podíamos admirar las tablas de muestras que sirvieron para la famosa "Encyclopédie des Ouvrages de Dames" de Thérèse de Dilmont:
But let's keep only the good points, we could admire the boards of smaples which were used for the famous "Encyclopédie des Ouvrages de Dames" from Thérèse de Dilmont:
dentelle de fil d'or
encajes metálicos
gold and metallic bobbin lace

2011_02_13_02

 

dentelle aux fuseaux
encajes de bolillos
bobbin lace

2011_02_13_15

 

dentelle au lacet
encajes milanes
tape lace

2011_02_13_18

 

frivolité
¿Cómo se llama?
tating

2011_02_13_38

25 février 2011

Mon AEF à moi - 2 -

Arrivée tard au salon, deux heures occupées avec un atelier, fermerture très tôt le dernier jour, je n'ai pas eu beaucoup de temps pour flâner. Il y a même des stands que je voulais voir mais que j'ai ratés. J'ai quand même craqué pour quelques tissus.
Llegué tarde a la muestra, dos horas ocupadas con el curso, la muestra cerró muy temprano el último día, no tuve mucho tiempo para pasear. Quería ver unos estands pero no tuvo tiempo. Compré unos tejidos para bordado y costura.
As I arrived lately at the fair, two hours busy with the workshop, the fair closed very early the last day, I did not have a lot of time to walk around. There are even stands which I wanted to see but missed. Nevertheles, I could buy some fabrics.

2011_02_20_01

24 février 2011

Mon AEF à moi

Les portes du salon AEF n'étaient pas encore fermées que déjà les articles et les photos foisonnaient sur les blogs.
El primer día de la muestra AEF acabó y todavía los blogs enseñaban las fotos y reportajes.
The doors of AEF fair were not closed yet that already articles and photos abounded on blogs.
Je pouvais aller au salon le dimanche, j'en avais déjà lu plusieurs reportages. Arrivée en fin de matinée (pour éviter la queue à l'ouverture), je me suis précipitée pour m'inscrire à un atelier de broderie Glazig avec Pascal Jaouen. Ouf, il restait de la place.
Podía ir el domingo, entonces había leído varios reportajes antes. Llegué a última hora de la mañana (para evitar la cola de la apertura), me precipité para inscribírme a un courso de bordado Glazig con Pascal Jaouen. Que suerte, quedaba sitio.
I could attend the AEF fair on Sunday, so I had read several reports before. I arrived at the end of the morning (to avoid queuing at the opening), I rushed to register on an Glazig embroidery workshop with Pascal Jaouen. Phew, there was still a vacancy.
Nous étions quatre, dont une dame qui m'a gentiment prêté un dé, et on en avait bien besoin. C'est que la moire est dure à traverser, voilà pourquoi à l'époque c'étaient des hommes qui faisaient ce genre de broderie.
Éramos cuatro, una mujer me prestó un dado, y lo necesitábamos bien. El caso es que el muaré es duro a atravesar, por eso en la época eran hombres quienes hacían este tipo de bordado.
We were four, including a lady who friendly lent me a thimble, and we actually needed it. The watered fabric is so hard to sews, that's why at the time men used who make this kind of embroidery.

2011_02_20_02

 

Cet atelier m'a bien plu.
Me gustó este curso.
I enjoyed this workshop.

13 février 2011

Randonnée

Sac à dos, thermos, appareil photo, je pars en excursion. Pas beaucoup de dénivelé, pas de grande distance à pied, mais certainement beaucoup de fatigue en vue, à piétiner à ... l'Aiguille en Fête!
Mochila, termo, cámara de fotos, me voy a una excursión. No mucho desnivelado, no gran distancia andando, pero seguro mucho cansancio, despues de pisotear a ... ¡l'Aiguille en Fête!
Rucksack, thermos jug, camera, I leave for an excursion. Not much climbing, not big walking distances, but certainly very tiring, to stamp in the ... Aiguille en Fête!

18 novembre 2010

Passions créatives

Cette année le salon abritait une magnifique exposition de broderie sur des robes haute couture, je vous laisse admirer.
Este año a la muestra pudimos ver una exposición de bordados sobre vestidos alta costura, os dejo admirar.
This year at the fair we could see a nice exhibition of embroidery on designer dresses, I let you admire.

2010_11_13_03

2010_11_13_05

Publicité
<< < 1 2 3 4 5 6 > >>
Publicité
Newsletter
Derniers commentaires
Publicité