Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Dentelles de Sophie
21 août 2010

Le congrès de Kobe - 23

Un congrès étant un rassemblement important de dentellière, il intéresse forcément les commerçants. Comme d'habitude, pris d'assaut le premier jour,
Un congreso siendo una concentració importante de encajeras, interesa a los comerciantes. Como siempre, tanta gente primer día
A congress being an important lacemakers gathering, traders are interested. As usual, crowded the first day,

2010_07_09_01

 

mais beaucoup plus calme le dernier.
pero mucho más tranquilo el último día.
but much more quiet the last one.

2010_07_11_14

 

Je m'attendais à voir beaucoup plus de commerçants japonais, c'était l'occasion de les connaître. J'ai été assez déçue de ce côté-là, il n'y en avait pas beaucoup, et qui auraient mérité d'être mieux mis en valeur.
Au lieu de ça, la présence d'antiquaires en dentelle venus d'Europe, pourquoi? Il me semble que les dentellières sont plutôt avide de découvrir les derniers fils, fuseaux et outils à la mode pour faire soi-même. Bref, vous l'aurez compris, je n'ai rien acheté.
Pensaba encontrar muchos más comerciantes japoneses, era la ocasión de conocerlos. He sido frustada porque no había mucho.
Había de anticuarios de encaje venidos de Europa, ¿por qué? Me parece que las encajeras quieren descubrir a los últimos hilos, los bolillos y los herramientas de moda para hacer encaje sí mismo. Total, claro, no compré nada.

I expected to see many more Japanese traders, it was the opportunity to know them. I was disappointed enough, there were not that much, and would have deserved to be better displayed.
Instead, theere were antique lace dealers from Europe, why? I fell that the lacemakers are rather eager to discover the last threads, bobbins and the fashionable tools to make lace themselves. Well, I did not buy anything.

Publicité
17 août 2010

Le congrès de Kobe - 20

Le congrès, c'est revoir des amies dentellières (qu'on ne voit que tous les deux ans hélas), et faire de nouvelles connaissances. C'est l'occasion d'échanger de petits cadeaux (porte-clef, fuseaux, broches en dentelle à l'aiguille et en bibila, pique-aiguilles), ici mélangés à ceux qui étaient dans le sac de congressiste (fil de soie, cousette de voyage).
El congreso, es encontrar amigas encajeras, y hacer nuevas amigas. Es la ocasión de cambiar pequeños regalos, aquí mezclados a los que estaban en la bolsa de congresista.
A congress is made of meeting lacemakers friends, and make new ones. It is the opportunity to exchange small presents, here mixed to those who were in the participant bag.

2010_08_05_02

16 août 2010

Le congrès de Kobe - 19

Et le congrès dans tout ça? Car je vous ai montré les stands de tous les pays présents, mais c'est tout.
¿Y el congreso? Le mostré los estands de todos los países presentes, pero nada más.
And what about the congress itself? Well I showed you the national stands, and no more.
Quand on s'inscrit au congrès, on reçoit un sac (différent à chaque fois) rempli de plein de choses, selon l'initiative des organisateurs. Dans le sac il y a toujours un recueil de modèles de dentelle. Parfois un appel est fait aux membres de tous les pays, parfois seuls les membres du pays organisateur réalisent ces modèles, ce qui était le cas à Kobe.
Cuando nos inscribemos en el congreso, recibimos una bolsa (diferente cada vez) llenada de lleno de cosas, según la iniciativa de los oraganizadores. En la bolsa hay siempre una colección de patrones de encaje. A veces llaman a los miembros de todos los países, a veces sólo los miembros del país organizador realizan estos patrones, como esta vez en Kobe.
When we join the congress, we receive a bag (each time different) filled with various items, according to the initiative of the organizers. In the bag there is always a (lace) pattern folder. Those patterns may be made by members from all countries, or only the members from the organizing country, as in Kobe for instance.
Des modèles de:
Patrones de
Patterns of
Binche, Flandre, Duchesse, Rosaline, fleuri de Bruges (dentelles belges) (encajes de Bélgica) (Belgian laces)
Cluny, Valenciennes (dentelles françaises) (encajes de Francia) (French laces)
Honiton, Bedfordshire (dentelles anglaises) (encajes de Inglaterra) (English laces)
Whitof (dentelle holandaise) (encaje de Holandia) (Dutch lace)
Russe (comme son nom l'indique) de Rusia Russian tape lace
Torchon, figurative et à l'aiguille Torchon, figurativa y de aguja Torchon, representational and needle lace

2010_08_05_01-1

 

Suite à mon article de préparation sur le congrès de Kobe, j'avais reçu un mail incendiaire. Pourquoi? Parce que je disais qu'il n'y avait pas de tradition dentellière au Japon. Au vu des modèles de la pochette, dites-moi un peu, quelles sont les techniques de dentelle originaires du Japon? 
Peut-être que cette remarque a été prise comme péjorative alors qu'elle est simplement factuelle. Et que je disais dans le même article que le Japon a de très riches traditions textiles, qui feront l'objet des prochains articles.

8 août 2010

Le congrès de Kobe - 18

Suisse
Suiza
Switzerland

2010_07_09_46_Suisse

 

Avec encore une fantaisie qui m'a plu, du torchon cette fois.
Otra fantasia que me gustó, encaje de torchon.
Another fancy lace I enjoyed, this time it is torchon.

2010_07_09_47_Suisse

 

Et nous avons enfin fini le tour des stands.
Por fin acabamos la visita de los estandes.
We finally finished visiting the stand exhibition.

7 août 2010

Le congrès de Kobe - 17

Suède
Suecia
Sweden

2010_07_09_49_Suede

Publicité
6 août 2010

Le congrès de Kobe - 16

Slovénie
Eslovenia
Slovenia

2010_07_09_30_Slovenie

 

Beaucoup de fantaisie dans ce lacet, un style que j'aimerais bien savoir faire (OK, on ne peut pas tout faire).
Mucha fantasia en este encaje, una técnica que me gustaría saber (vale, no puedo hacer todo).
Very fancy this tape lace, I'd like to know how to make it (well, I cannot do everything).

2010_07_09_58_Slovenie

5 août 2010

Le congrès de Kobe - 15

Royaume Uni: les dentellières ont réalisé une forme de kimono, bien mis en valeur sur un carton plié.
El Reino Unido: las encajeras realizaron una forma de kimono, bien valorizado sobre un cartón plegado.
United Kingdom: the lacemakers made a kimono shape, emphasized well on a folded cardboard.

2010_07_09_51_Royaume_Uni

 

Je ne vais pas tous les mettre
No enseñaré todos
I am not showing all of them

2010_07_09_54_Royaume-Uni

 

en plus pas facile de photographier ceux qui tournent
además no era fácil tomar fotos cuando estaban moviendo
it wasn't easy to take pictures as they were moving

2010_07_09_53_Royaume-Uni

 

mais beaucoup étaient magnifiques.
pero eran casi todos hermosos.
but many of them were wonderfull.

2010_07_09_52_Royaume_Uni

 

Serez-vous étonnées si je vous dis que le Royaume Uni a remporté le prix du plus joli stand?
¿Si te digo que el Reino Unido ha ganado el premio del mejor estand, te sorpriendo?
Would you be surprised if I tell you that they won the best stand prize?

4 août 2010

Le congrès de Kobe - 14

République Tchèque
La república checa
Czech Republic

2010_07_09_35_Rep-Tcheque

3 août 2010

Le congrès de Kobe - 13

Malte
Malta
Malta

2010_07_09_57_Malte

2 août 2010

Le congrès de Kobe - 12

En plus de toutes les expositions préparées un peu partout -je les ai toutes ratées, je me suis vraiment mal débrouillée- le Japon avait aussi un stand.
Además de todas las exposiciones preparadas por todas partes - cuyas no vi, me defendí verdaderamente mal- Japón tenía también un estand.
Besides all the exhibitions set up almost everywhere - I missed them all, I really badly managed- Japan also had a stand.

2010_07_09_39_Japon

 

Et qui mieux que le Japon peut montrer des dragons?
¿Y quién mejor que Japón puede enseñar dragones?
And who better than Japan can show dragons?

2010_07_09_40_Japon

Publicité
Publicité
Newsletter
Derniers commentaires
Publicité