Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité

Dentelles de Sophie

11 décembre 2011

Pourquoi deux parties?

Parmi toutes les questions intéressantes sur l'éventail (rappel: il n'y a pas de question idiote), une question de Lutine: «je comprends pas pourquoi tu ne l'as pas fait en une fois...»
En une fois signifie, comme pour les éventails en torchon que nous avons plus l'habitude de voir, qu'il faut travailler en cercle, comme pour un napperon. Regardons un peu les dimensions de l'éventail: le petit rayon est de 14,5 cm, le grand rayon de 29,5 cm. Le pas de la dentelle, c'est à dire la distance entre deux points du fond, est de 1,7 mm. Mais ça ne peut pas être le même partout: le pas est plus large à l'extérieur qu'à l'intérieur. Soit, mais de combien? Rappelez-vous ce que vous avez appris à l'école: Thalès.

mesures
Si le pas de 1,7 mm est à l'intérieur, alors le pas extérieur sera de 29,5x1,7÷14,5 = 3,46 mm, c'est très large, et donc pas assez de paires du fond qui viennent alimenter les motifs.
Si le pas de 1,7 mm est à l'extérieur, alors le pas intérieur sera de 14,5x1,7÷29,5 = 0,8 mm, c'est très petit, déjà que les épingles sont bien serrées.
Cette méthode est valable si le rapport entre les deux rayons est proche de 1, c'est à dire si la dentelle est étroite. Si la dentelle est trop large, il vaut mieux la faire en bandes, la technique est connue car c'est déjà celle qui est utilisée pour les châles, bien trop larges pour être réalisés en une fois.

Publicité
10 décembre 2011

Les moustaches

Parmi les questions que j'ai eues sur la réalisation de l'éventail:
Par curiosité je te demanderai à quoi correspondent les fils que l'on voit dans les épingles, car on dirait que ça "pluche"? Cela m'intrigue!! Peux-tu m'expliquer?
Tout simplement:
quand un motif se finit, il faut retirer les paires inutiles, c'est à dire les cordonnets et les fils de réserve. Ils sont passés dans les paires sortantes

2011_11_20_02-1

 

et mis en arrière de l'ouvrage.

2011_11_20_03-1

 

Quand le travail est avancé, ces fils sont tenus, je peux couper pour récupérer les fuseaux, j'en ai besoin pour un autre motif qui commence. C'est mon cordonnet, très peu tordu, qui donne cette impression de "pluche".

2011_11_22_01-1

 

Quand le travail est encore plus avancé et que j'enlève les épingles, je coupe à ras.

2011_11_27_04

 

Las explicaciones técnicas son un demasiadas difícil a traducir, discúlpame. Prueba una traducción automática, sin garantía. Y si uno de mis lectores desea hacerlo, los otros le agradererán.
The technical explanations are too long to translate, I am sorry about it. Try on line translation, without guarantee. And if one of my readers wishes to translate, it will be to the advantage of all others.

9 décembre 2011

L'éventail

Voilà donc la deuxième partie de l'éventail.
Aquí está la segunda parte del abanico.
Here is the second part of the fan.

2011_11_29_02

 

La forme est bizarre, elle a suscité de nombreuses questions, mais à côté de la première partie, tout s'éclaire.
La forma es rara, suscitó muchas preguntas, pero al lado de la primera parte, lo entendéis.
What a peculiar shape, I had many questions, but next to the first part, everything gets clearer.

2011_11_29_03

8 décembre 2011

Bientôt la fin du suspens

Deux semaines de panne d'ordinateur m'ont permis de bien travailler.
Dos semanas de avería de ordenador me permitieron trabajar.
Two weeks of computer breakdown allowed me to work a lot.

2011_11_29_01

 

Alors, on déroule?
¿Desenrollamos?
Shall we unroll?

25 novembre 2011

Collection de plioirs

Devinez à qui appartient cette belle collection de plioirs.
¿A quién pertenece esta colección de tarjetas para encajes?
Guess who owns this lace cardboards colleccion.

plioirs

Non, ce n'est pas la mienne, c'est celle de Pierre Bellemare. Le reportage complet est passé sur TF1 le 21 novembre, 10 secondes de plioirs pour 2mn46 de reportage total, il faut saisir l'instant.
Pertenece a Pierre Bellemare, un hombre famoso que trabajaba por le televisión francesa, la enseño el 21 de noviembre, pero no sé si podeis ver la película si no estais en Francia.
It's not mine, it's Pierre Bellemare's, a famous television man. We saw it on televisio, November the 21st, I think you cannot watch the corresponding podcast if you're not in France.

Publicité
24 novembre 2011

Le début de la fin

Encore un coin, cette fois le coin en bas à gauche, celui à partir duquel la dentelle s'arrête, et donc je vais (j'ai déjà commencé) enlever les fuseaux en masse. Et de plus en plus vite.
Otra esquina, abajo por la izquierda, el encaje se acaba por allá, y voy a quitar los bolillos. Y muy rápidamente.
Another corner, the left bottom one, from which the lace ends, thus I will start taking off bobbins. Faster and faster.

2011_11_20_01

20 novembre 2011

Sharira

Une dentellière qui nous quitte, repose en paix Martine alias Sharira.

16 novembre 2011

Bof

Tendances créatives à Bordeaux. Bof. L'annonce d'une exposition sur le lin, chouette! Et bien l'exposition faisait 1 m2, voilà tout ce qu'il y avait. L'année prochaine je m'en passerai, enfin, si j'ai l'occasion d'aller à un autre salon, je me passerai de celui-là.
La muestra de manualidades Tandences Créatives de Bordeaux no vale la pena. Diceron que había una exposición sobre el lino, era una exposición de 1m2.
The Tendances Créatives craft fair in Bordeaux does not deserve any visit. They told about a linen exhibition, it takes 1 m2. I won't go any more.

2011_11_11_02

15 novembre 2011

Chaînette

Première création de Pauline (10 ans), couture d'un rentré à petits points, couture de la dentelle à petits points, et premiers points de chaînette. Une après-midi et une soirée de pleine concentration.
Primera creación de mi hija Pauline (10 años), costura y bordado.
My daughter Pauline's firts creation (she is 10), sewing and embroidery.

2011_11_12_04

14 novembre 2011

Une grille offerte

Pour avoir mené le Sal romantique à son terme, Angie m'offre une grille, que je peux mettre à disposition de mes lecteurs. Donc, Angie vous offre une grille. Et pour celles qui aiment ce genre de modèles, un autre Sal est prévu en 2012, inscriptions en décembre, surveillez le blog d'Angie.
Acabé el Sal romántica, entonces Angie me ofrece un patrón, que puedo poner en disposición de mis lectores. Pues, Angie ofrece el patrón a vosotras. Si os gusta este tipo de diseño, otra Sal está prevista en 2012, inscripciones en diciembre, vigile el blog de Angie.
As I finished the romantic Sal, Angie offered me a design, thath I can publish for my readers. Thus, Angie offers you a design. And for those who like this kind of embroidery, another Sal is planned in 2012, registrations in December, watch Angie's blog.

Grille Rose

Publicité
Publicité
Newsletter
Derniers commentaires
Publicité