Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité

Dentelles de Sophie

29 juillet 2010

Le congrès de Kobe - 8

France: le thème du concours (on en reparlera) étant le mariage, et la couleur du mariage au Japon étant le rouge, nos membres du Conseil nous ont demandé de faire des coquelicots. Ne cherchez pas dans les archives du blog, cette année de n'ai vraiment pas eu le temps de participer.
Francia: el tema del concurso (hablaré del concurso) siendo el matrimonio, y el color del matrimonio en Japón siendo el rojo, nuestros miembros del Consejo nos pidieron hacer amapolas. No busque en los archivos del blog, este año de verdaderamente no tuve tiempo de participar.
France: the theme of the competition (I shall talk about the competition) being the marriage, and the color of the marriage in Japan being red, our Council members asked us to make poppies. Do not look in the blog archives, this year I did not really have time to make mine.

2010_07_09_36_France

Publicité
28 juillet 2010

Le congrès de Kobe - 7

Finlande: beaucoup de chouettes et de rennes.
Finlandia: muchas lechuzas y muchos renos.
Finland: many owls and reindeers.

2010_07_09_48_Finlande

27 juillet 2010

Le congrès de Kobe - 6

Les Etats-Unis se sont concentrés sur la dentelle d'Ipswich.
Los Estados Unidos se concentraron sobre el encaje de Ipswich.
The United States concentrated on Ipswich lace.

2010_07_09_29_Etats-Unis

26 juillet 2010

Le congrès de Kobe - 5

L'Espagne fait toujours un beau travail de recherche. Cette fois, c'était sur les motifs des pavages en céramique.
España siempre hace un buen trabajo de investigación. Esta vez, era sobre los motivos de los pavimentos de cerámica.
Spain always makes a beautiful research work. This time, it was on the ceramic pavements motives.

2010_07_09_26_Espagne

 

La rosace centrale
El rosetón del centro
The central rose window

2010_07_09_27_Espagne

 

et autres pavés.
y otros ladrillos.
and other pavements.

2010_07_09_28_Espagne

25 juillet 2010

Le congrès de Kobe - 4

Les canadiennes ont apporté des chapeaux décorés de dentelle.
Las canadienses llebaron sombreros con encaje.
The Canadians brought lace decorated hats.

2010_07_09_31_Canada

Publicité
24 juillet 2010

Le congrès de Kobe - 3

Aujourd'hui, la Belgique.
Hoy, Bélgica.
Today it's Belgium.

2010_07_09_32_Belgique

 

Alors là, il faut s'approcher un peu et regarder les merveilles dans la vitrine: Malines, dessin de R Thienpondt réalisation de Ch Coene.
Hombre, hay que acercarse un poco y mirar las maravillas en la vitrina: encaje de Malines, patrón de R Thienpondt realisación de Ch Coene.
Well, you have to approach a little and look at the wonderfull laces in the showcase: Mechelin, design R Thienpondt made by Ch Coene.

2010_07_09_33_Belgique

 

Un dragon en application genre Duchesse, puisque nous sommes au Japon, dessin et exécution L Drobisz.
Un dragón en duquesa, ya que estamos en Japón, patrón y realisación L Drobisz.
A dragon in Duchesse lace, as we are in Japan, design and execution L Drobisz.

2010_07_09_34_Belgique

23 juillet 2010

Le congrès de Kobe - 2

Deuxième stand, celui de l'Australie. L'Australie sera le pays d'accueil du congrès 2014, mais nous aurons le temps d'en reparler. Le voyage était beaucoup moins long que d'habitude pour les australiennes, du coup elles ont pu transporter plus de matériel et ont monté un stand magnifique sur le thème de la mer.
El segundo estand, el de Australia. Australia será el país del congreso 2014, pero tendremos tiempo para hablar de eso. El viaje era mucho menos largo que los otros años para los australianos, entonces pudieron traher más cosas y pusieron un estand magnífico sobre el tema del mar.
The second stand is Australia. Australia will be the host country of the 2014 congress, but we shall have time to talk about it. The journey was much less long than usual for the Australian, so they were able to bring more equipment and elaborated a beautifull stand on the theme of the sea.

2010_07_09_42_Australie

 

Quelques détails, un joli poisson coloré
Algunos detalles, un hermoso pez coloreado
Some details, a nice colored fish

2010_07_09_44_Australie

 

et des bancs de poissons, très simples à réaliser, mais qui font un effet superbe.
Y bancos de peces, muy fácil hacerlos, y que son tanto lindos.
And shoals of fish, very simple to make, but whith a brillant effect.

2010_07_09_43_Australie

22 juillet 2010

Le congrès de Kobe - 1

Je suis -enfin- revenue de Kobe et du fameux congrès de dentelle. Par où commencer? En pensant aussi à toutes mes lectrices qui ne sont pas forcément dentellières.
Volvé de Kobe -por fin- y del congreso de encaje. ¿Cómo empezar? Pensando también en todas mis lectoras que no son encajeras.
I am -finally- back from Kobe and the lace congress. How should I start? Having in mind that all my lecturers are not lacemakers.
Un congrès, c'est d'abord un rassemblement de dentellières venues de pays différents. Chaque pays dispose d'un stand pour y monter une exposition des dentelles réalisées depuis le congrès précédent -ou même avant parfois, pourquoi pas. Et puis les congressistes votent pour le plus joli stand dans son ensemble, qui n'est pas forcément le stand avec les plus belles pièces de dentelle.
Primero, un congreso es una encuentra de encajeras que vienen de todos paises. Cada país dispone de un estand para poner una exposición de los encajes realizados desde el congreso precedente - o antes a veces, puede ser. Y los participantes votan por el estand más hermoso, que puede ser otro que estand con las encajes más bellas.
First of all, a congress is a lacemakers from different countries meeting. Each country has a stand to set up an exhibition of laces made since the previous congress - or even before sometimes, why not. And then the participants vote for the most attractive stand in general, which is not necessarily the stand with the most beautiful laces.
Donc, pour commencer, une visite des stands s'impose, par ordre alphabétique de pays. Avec aujourd'hui l'Allemagne, sur le thème du rond.
Entonces, empezamos con una visita de los estandes, por orden alfabético de país (en Francés). Hoy con Alemania, sobre el tema del círculo.
So let's begin with a visit of the stands, in alphabetical order of country name (in French). With today Germany, on the theme of the circle.

2010_07_09_45_Allemagne

 

Et le détail d'un rond original parmi tous ces ronds.
Y el detalle de un círculo original entre todos estos círculos.
And the detail of an original circle among all these circles.

2010_07_09_50_Allemagne

13 juillet 2010

Pas montré non plus

Pas montré fini non plus, mon napperon en boutis. Le bord est au point de feston.
Tampoco no enseñé este tapete de boutis. Vaya, no sé como se llama el punto al rededor.
I did not show this boutis mat finished neither. Sorry but I do not know the name of the stitch around in English.

2010_07_03_15

11 juillet 2010

Je ne l'avais pas montré

Je profite de mon absence (je reviens bientôt) pour vous montrer un ouvrage fini. Oui, j'avais montré cette broderie en cours, et je l'ai bel et bien terminée mais j'ai simplement oublié de la montrer finie, et personne n'a rien réclamé (personne ne suit?). Il s'agit d'un biscornu, les deux côtés sont identiques.
Aprovecho de mi ausencia (vuelvo pronto) para mostrarle una obra acabada. Había mostrado este bordado, lo acabé pero olvidé mostrarla terminada, y nadie reclamó nada (¿nadie sigue?).
As I am away (I will be back soon) I show you a finished work. I showed you this embroidery, then I finished it but I simply forgot to show it finished, and nobody asked anything (does anybody follow?).

2010_07_03_16

 

Attention, bientôt un autre ouvrage fini, devinez lequel.

Publicité
Publicité
Newsletter
Derniers commentaires
Publicité