Merci Lutine
Je n'ai fait que lui suggérer quelques idées à Lutine pour son projet alphabétique, pas grand-chose, juste ce qui me passait par la tête, et bingo pour me remercier elle m'envoie une grille de point de croix et trois coupons de tissus.
Je n'ai fait que lui suggérer quelques idées à Lutine pour son projet alphabétique, pas grand-chose, juste ce qui me passait par la tête, et bingo pour me remercier elle m'envoie une grille de point de croix et trois coupons de tissus.
Petit mari a eu un nouveau téléphone (professionnel), d'un modèle un peu plus grand que ce qui se faisait jusqu'à présent. Tout content de son nouveau jouet, il me demande "Saurais-tu me faire une protection?"
Bien sûr que oui, mais que fait-on quand on a un nouveau joujou de ce genre? On commence par y installer des jeux:
un labyrinthe (il parait qu'il n'a pas de solution, Pauline a essayé, pfff ces jeux modernes...)
ou bien Space Invaders (on peut pas gagner, mais au moins on ne peut pas perdre c'est déjà ça).
Modèles tirés du livre que j'ai gagné, doublure Packman, triplure en Jeffitex.
Il y a pfiou on ne va pas compter, mais quelque chose comme 20 ans, j'ai brodé ces fuschias. Modèle du livre Fleurs des Jardins au point de croix par Zarza (ed LTA collection DMC). Puis je les ai montés sur une housse de robot, patron pris sur la housse plastique-beurk fournie avec (ou vendue en plus, car j'ai le même robot mais pas la housse). Tout ça pour ma maman. Mais la housse, en toile de lin à broder, a mal supporté les lavages et relavages. Elle est toute flagada, et maintenant pleine de trous.
Alors il a fallu remédier à ça. J'ai délicatement découpé la broderie et posé une toile thermocollante derrière, à la fois pour la consolider et pour éviter la tranparence. Le tout appliqué sur une nouvelle housse matelassée, passepoil et biais, avec ce nouveau pied je m'amuse tant que je peux à poser des biais partout.
Un peu courte la housse, si j'en fais une pour moi je la rallonge de 3 cm.
Bourg-le-Roi doit sa renommée à un riche patrimoine historique et artistique. Elle fut un haut lieu de la broderie au Point de Beauvais. De nombreuses œuvres brodées anciennes et de confection récente sont rassemblées dans le musée de la broderie. Nous avons assisté à une démonstration.
Bourg-le-Roi es famosa por su rico patrimonio histórico y artístico. Fue un pueblo del bordado llamado el punto de Beauvais. Las numerosas obras bordadas antiguas o más recientes son reunidas en el museo del bordado. Podimos ver una demostración.
Bourg-le-Roi is famous for its rich historical and artistic heritage. It was a place known for the embroidery called Point of Beauvais. Antique and recent embroideries are held in the embroidery museum. We could see a demonstration.
Quelque chose que je n'ai pas encore essayé...
Todavía no pruvé est bordado...
I did not try this embroidrey yet...
Le sens du détail partout. Même au restaurant de la Serre Auberge de la Tuilerie, un point d'intérêt pour patienter entre deux plats. Une vitrine avec des coiffes de Touraine, et leurs fines broderies et incrustation de dentelle de Valenciennes.
Detalles de todas partes. Incluido en el restaurante de la Serre Auberge de la Tuilerie, un punto de interés para esperar entre dos platos. Una vitrina con cofias de Turena, y sus bordados finos e incrustación de encaje de Valencianas.
Details planed everywhere. Even in the Serre Auberge de la Tuilerie restaurant, something to spend the time between two dishes. A showcase with Touraine caps, with fine embroidery and Valenciennes lace insertions.
Le deuxième jour de voyage nous mène à Bayeux. Au programme, la visite de la célèbre tapisserie dite de la reine Mathilde, qui est en fait une broderie. Une merveille, entreposée dans une vitrine et dans la pénombre pour la sauvegarder, impossible de faire des photos, de toutes façons on en trouve de très bonne qualité sur le net.
El segundo día del viaje, llegamos a Bayeux. Visitamos la famosa tapicería llamada tapicería de la reina reina Mathilde, que es un bordado. Una maravilla, almacenada en una vitrina y en la penumbra para salvaguardarla, imposible tomar fotos, pero no importa porque hay muy buenas fotos en Internet.
The second day of the trip leads us to Bayeux. We visit the famous tapestry called queen Mathilde tapestry, which actually is an embroidery. A wonderful work, stored in a windowcase and in a twilight to protect it, impossible to take any picture, never mind the net holds good ones.
Ensuite, visite libre de la ville, du quartier autour de la cathédrale.
Despues, visita libre de la ciudad, del barrio alrededor de la catedral.
Then, free visit of the city, the neighbourhood around the cathedral.
Juste en face de la cathédrale, le conservatoire de dentelle de Bayeux. Comme je connaissais déjà le conservatoire, je n'ai pas pensé à prendre de photo.
Frente a la catedral, el conservatorio de encaje de Bayeux. Todavía lo conocía, entonces no pensé sacar fotos.
Just in front of the cathedral, the Bayeux lace academy. As I already knew the place, I did not think of taking any photo.
A partir de ce même dessin, certaines se sont essayées à d'autres techniques, à commencer par la broderie.
Con el mismo dibujo, también hicen bordados.
From the same design, some embroidery has been made.
Broderie Colbert avec Margot Plümacker
Dentelle de Lier, qui en fait est une broderie sur tulle avec un crochet, de Greet Rome-Verbeylen.
Encaje de Lier, pero es un bordado sobre tul con un ganchillo, de Greet Rome-Verbeylen.
Lier lace, that actually is a net embroidered with hook, from Greet Rome-Verbeylen.
Point de Saxe de Ulrike Voelker
Broderie sur Tulle de Sofi Nardale.
Bordado sobre tul de Sofi Nardale.
Embroidery on net from Sofi Nardale.
Broderie en relief de Margot Plümaker.
Bordado en relieve de Margot Plümaker.
Stumpwork from Margot Plümaker.
Carrickmacross de Mary Shields.
Dentelle de Lier de Tony de Kaper-van Aalst.
Encaje de Lier de Tony de Kaper-van Aalst.
Lier lace from Tony de Kaper-van Aalst.
Il y a longtemps, j'ai gagné à un jeu chez Muriel. Ne me demandez pas quand, je ne me souviens plus, je ne savais même plus que j'avais gagné à un jeu, quand je joue c'est juste pour le plaisir. Et hier je reçois ces planchettes toutes jolies, merci beaucoup Muriel.
Hace tiempo, gané algo en el blog de Muriel, y ayer recibí estos bordados. Muchas gracias Muriel.
Long ago I played at Muriel's blog and won, and yesterday I received those hornbooks. Thank you Muriel.
Col, vers 1900.
Dentelle aux fuseaux et à l'aiguille, brodée au crochet Lunéville de perles et de cabochons de verre.
Collection privée du couturier.
Je n'ai pas pu le prendre en entier, on n'avait pas le droit de tirer plus les tiroirs.
A cause de la variété de points, je suppose qu'il s'agit d'un échantillon.