Bon 2013
Bonne année à tous mes lecteurs.
Feliz año nuevo a todos mi lectores.
Happy newx year to all my readers.
Sapin place Stanislas, Nancy.
Árbol de Navidad, Plaza Stanislas, Nancy.
Christmas tree on Stanislas place, Nancy.
Bonne année à tous mes lecteurs.
Feliz año nuevo a todos mi lectores.
Happy newx year to all my readers.
Sapin place Stanislas, Nancy.
Árbol de Navidad, Plaza Stanislas, Nancy.
Christmas tree on Stanislas place, Nancy.
Je participe au concours Tenue de Fête sur T&N. Première étape: la planche d'insiration, une grande première pour moi, qui d'habitude choisis un patron, puis cherche dans mes cartons le tissus qui va bien, et finis par aller l'acheter. Noël sera donc quelque chose qui brille, du doré et des couleurs assorties. Le résultat sera visible ce soir sur moi, ou plus tard ici même.
Encore une surprise à ne pas montrer, mais que je montre quand même.
Pour son nouveau boulot de presque chef ici, petit mari avait besoin de renouveller ses chemises. Et hop une chemise de plus. Col et poignets blancs parce que je n'avais pas assez de tissus (on n'a jamais assez de tissus, n'est-ce pas?) pour faire plus chic. C'est du coton et pas du lin, morceau de lin que je cherche toujours d'ailleurs.
Toujours le même patron Fait Main octobre 1995.
C'est en cherchant frénétiquement un morceau de lin blanc (je sais que je l'ai quelque part, je sais que je l'ai...) que je me suis retrouvée nez à nez avec ces ours, un coupon juste assez petit pour en faire caleçon et acheté justement pour ça, et qui se met à me dire "Couds-moi maintenant!".
Ce fut assez rapide, le plus dur étant de trouver des boutons assortis.
Au passage admirez le raccord du motif, que si j'avais essayé de le calculer je n'y serais jamais arrivée, le côté pro sans le faire exprès.
Bon, maintenant qui peut me dire où est mon coupn de lin blanc?
1
2
3
Modèle Fait Main décembre 1989. Le troisième est réalisé dans le même tissu que sa chemise, la classe non? Et il n'y a que moi qui vais le voir. Et puis même pas peur de monter un cadeau ici avant la date, il ne vient jamais voir mon blog.
A Nancy, une visite du musée de l'Ecole de Nancy s'impose. Le fleuron de l'art nouveau, j'adore. On y trouve les œuvres d'Emile Gallé, de Louis Majorelle, et les peintures de Victor Prouvé, en particulier celle-ci qui représente divers travaux d'aiguille.
En Nancy, debéis visitar el museo de la Escuela de Nancy. El modernismo me gusta tanto. Podéis ver allí las obras de Emile Gallé, de Louis Majorelle, y las pinturas de Victor Prouvé, por ejemplo esta que representa trabajos de aguja.
In Nancy, you should visit the School of Nancy museum. I like modern art. Here there are Emile Gallé's work, Louis Majorelle, and Victor Prouvé's paintings, amoung those this one which represents needleworks.
Regardez bien en bas à gauche, bon je vous fais un gros plan. Bizarre ces fuseaux à droite de son carreau, on ne sait pas d'où ils sortent.
Mirad abajo por la izquierda. Estos bolillos a la derecha del mundillo, ¿de dónde salen?
Look at the left bottom, well I show you a close-up. Strange these bobbins to the right of her pillow, where are they coming from?
Le marché du tissus est un marché itinérant. Il nous vient des Pays-Bas, s'y promène, ainsi qu'en Belgique, et est venu faire un tour à Nancy. Un grand déballage de tissus, de tous les prix, mais surtout, des textures originales, particulières, voire difficiles à trouver.
El mercado de tejidos es un mercado ambulante. Muchos tejidos, de todos los precios, pero sobre todo, texturas originales y particulares, a veces difíciles de encontrar.
The fabric market is an itinerant market. It came to Nancy. Many many fabrics, different prices, and original, fancy textures, even difficult to find.
J'en ai rapporté quelques coupons de coton
Compré unos de algodón
I bought some cotton ones
des tissus travaillés
unos originales
some fancy ones
du simili cuir et de la mercerie.
polipiel y artículos de mercería.
leatherette and some haberdashery items.
Le prochain rendez-vous à Nancy est fixé au 11 mai, pour les tissus d'été je suppose. C'était ma première visite alors j'ai un peu acheté au coup de cœur, mais pour la prochaine fois je m'organise: liste de ce que je veux coudre et donc liste des tissus et métrages dont j'ai besoin.
La próxima vez en Nancy será el 11 de mayo, con tejidos de verano supongo. Era mi primera visita entonces compré un poco lo que me gustó, pero para la próxima vez me organizare: lista de lo que quiero coser y entonces lista de los tejidos que necesito.
The next sale in Nancy will be May 11th, I suppose there will be summer fabrics. It was my first visit so I bought things I enjoyed, but for next time I will be organized: list of what I want to sew and thus list of fabrics and measurements that I need.
Ce n'est pas pour son anniversaire, mais c'est quand elle a vu le mien. Quand c'est gentiment demandé... Il fait un peu Schtroumpfette mais c'est joli, et à la mode.
No es para su cumpleaños, pero cuando vió el mío, me pidió uno tan amablemente... Se parece un poco a la Schtroumpfette pero es hermoso, y de moda.
It is not for her birthday, but when she saw mine, she asked for one so nicely.. She looks like the Smurfette but it is attractive, and fashionable.
Modèle Rikke Hat de Sarah Young sur Ravelry (en anglais).
Patrón Rikke Hat de Sarah Young en Ravelry (en inglés).
Sarah Young's Rikke Hat pattern on Ravelry.
Aujourd'hui je me lève tôt (regardez l'heure) parce qu'elle est née très tôt le matin.
18 ans et encore un doudou, le croyez-vous?
Je vous présente Pata-je-ne-sais-plus-combien, modèle Fait Main de mars 1994, une jolie bouille
une jolie queue
de jolies pattes.
Allez, venez chanter avec moi pour la réveiller.... Non pas si tôt que ça un dimanche matin!