Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Dentelles de Sophie
bayeux
27 juillet 2012

Les expositions - 6 - le Couvige de Paris

Le Couvige de Paris a fait son logo en dentelle.
La asociación Couvige de Paris hizó su logo en encaje.
The Couvige de Paris association made its logo in lace.

2012_07_07_78

 

Avez-vous remarqué les points sur les "i"? Ce sont les perles à l'aiguille que je vous avais montrées. J'ai laissé une bonne longueur de fil, qui a été intégrée à la dentelle. Modèle de Mylène Salvador d'après un modèle ancien, réalisation collective.
¿Observasteis los puntos sobre las "i"? Son las perlas de aguja que os enseñé. Dejé un hilo pendiente, que ha sido integrado en el encaje. Patrón de Mylène Salvador según un patrón antiguo, realización colectiva.
Did you notice the dots above "i" letters? They are the needle beads I showed you. I left a long, which was taken into the lace. Pattern Mylène Salvador from an antique one, collective work.

J'avais pas mal de pièces exposées sur le stand de l'association:
Tenía bastantes encajes en el estand de la asociación:
I had quite a lot laces exhibited:

2012_07_07_77

 

-1-
rond en Bayeux avec fond chant.
círculo en Bayeux con punto de París.
Bayeux circle with Paris ground.
-2-
guirlande de pâquerettes.
guirnalda de margaritas.
garland of daisies.
-3-
muguet.
muguete.
lily of the valley.
-4-
jambière aux roses, Bayeux.
canillera con rosas, encaje de Bayeux.
tight insertion with roses, Bayeux lace.
-5-
crosse églantier en Bayeux.
escaramujo, encaje de Bayeux.
dog rose bush, Bayeux lace.
-6-
jambière en Chantilly.
canillera de Chantilly.
Chantilly tight insertion.
-7-
marque-page classique, avec cordonnet intérieur.
marca página con sedón en medio punto.
bookmark with gimp in half stitch.
-8-
raie de cœur en Bayeux.
encaje de Bayeux
Bayeux lace
Pour les dentelles que je n'ai pas déjà montrées ici, je vous mettrai de meilleures photos quand je les aurai récupérées.
Os enseñaré los encajes que ya no enseñé en el blog cuando los recuperé.
I will show you the laces I did not show on my blog yet when I have them back.

A l'occasion du congrès le Couvige de Paris a aussi édité un catalogue de modèles, dessinés par Mylène, réalisés par les membres de l'association, que nous avons pu vendre sur le stand d'OIDFA.
Para el congreso, la asociaión también hizó un libro de patrones, dibujados por Mylène, realizados por los miembros, que vendimos en el estand de OIDFA.
In connection with the congress, the Couvige of Paris also published a pattern folder, designed by Mylène, made by the members, it was for sale at the OIDFA stand.

2012_08_12_08

Publicité
1 mars 2012

Pour Coco28

Pour Coco28, qui a gagné à mon jeu, comme promis.
Para Coco28, que ganó a mi juego, como le prometí.
For Coco28 who won at my game, as I promised.

2012_02_27_01

Edit: l'alphabet complet est en vente au Conservatoire de Bayeux.

27 février 2012

Eventail, avant-dernière étape

Après le point de raccroc, voici donc la feuille d'éventail entière.
Acabé el punto de raccroc, entonces podéis ver el abanico entero.
After this raccroc stitch, here is the completed fan.

2012_02_26_04

 

C'est l'avant-dernière fois que je en vous parle, bientôt la fin du feuilleton. (La photo suivante peut s'agrandir pour mieux voir.) 
Es la penúltima la vez que os hablo de este abanico, pronto el fin del serial. (Podéis ver mejor haciendo clic en la foto abajo.) 
It's the last but one time that I write about it, soon the end of the serial. (Just clic on the photo below to have a closer view.) 

2012_02_26_03

 

bande_pour article_blog-10

21 février 2012

Point de raccroc

Je vous ai laissés avec mon éventail en deux parties. Depuis je les ai réunies avec un point de raccroc.
Os dejé con mi abanico en dos partes. Después las cosé con un punto que se llama punto de raccroc en francés.
I left you with my fan in two parts. Since then I joined them with a stitch called raccroc stitch in French.
Tout d'abord, il faut bâtir les deux parties de la dentelle sur une toile épaisse, en mettant bien les mailles à raccorder face à face.
Primero, hilvanar las dos partes del encaje sobre una tela espesa, poniendo bien las mallas en frente.
First, baste both parts of the lace on a thick fabric, putting stitches to be linked face to face.

2012_02_11_01

 

Avec deux aiguillées de fil, une chaque côté, on commence par reproduire le croiser: le fil droit passe sur le fil gauche.
Con dos agujas con hilo, una por cada lado, empezar por reproducir el punto cruz: el hilo derecho pasa sobre el hilo izquierdo.
With two needles with thread, one each side, start reproducing the cross stitch: the right thread goes over the left one.

2012_02_11_02

 

Puis à droite, on passe deux fois sous le brin de la première maille, et de la suivante (au prochain point on reprendra cette maille) pour reproduire le tourner.
Despues por la derecha, pasar dos veces bajo el hilo de la primera malla, y de la siguiente (al punto próximo repetiremos esta malla) para reproducir el punto vuelta.
Then on the right side, pass twice under the first mesh thread, and the following one (next stitch we shall take this mesh again) to reproduce the twist stitch.

2012_02_11_05

 

Et à gauche, on passe deux fois par dessus le brin de la première maille, et de la suivante (idem au prochain point), le tourner aussi.
Por la izquierda, pasamos dos veces sobre el hilo de la primera malla, y de la siguiente (ídem al punto próximo), también para el punto de vuelta.
On the left side, pass twice over the first mesh thread, and the following one (idem in the next stitch), twist stitch again.

2012_02_11_06

 

Les motifs sont simplement cousus par-dessus le fond de la partie opposée.
Los motivos de midio punto son simplemente cosidos por encima del tul de la parte opuesta.
The motives are simply sewn over the opposite part point ground.

20 décembre 2011

Combien ça pèse?

Pendant toute l'exécution de l'éventail, j'ai patiemment et minutieusement gardé les chutes de fils. J'étais sûre qu'il y aurait plus de fils dans la poubelle que dans l'éventail. Mais comment savoir? Direction quelqu'un qui possède une balance de grande précision: le bijoutier.
Haciendo el abanico, puse pacientemente y minuciosamente los pedazitos de hilo en un bolso. Estaba segura que tendré más hilos en el bolso que en el abanico. ¿Pero cómo saber? Fui en una tienda que tiene un equilibrio de gran precisión: la joyería.
While working the fan, I carefully kept all bits of theads. I was sure I would have some pieces in the bean than in the fan. But how would I know? I went to a place where there is a very precise balance: the jewellery.

2011_12_17_01

 

L'éventail pèse 8,46 grammes.
El abanico pesa 8,46 gramos.
The fan weights 0.298 oz (that does not show on the picture but that's what my converter says).

2011_12_17_02

 

Devinette: combien pèsent les chutes?
Adivinad: ¿cuanto pesan los pedazos de hilo?
Try to guess: how much weight all bits of thread?
La plus proche gagne son initiale en dentelle de Bayeux.
El más cerca ganará su initial hecha en encaje de Bayeux.
If you have the more precise answer, you will win your initiall letter in Bayeux lace.

Edit: jusqu'au 2 janvier. Commentaires modérés.
Adicional: hasta el 2 de enero. Comentarios publicados despues.
Edit: untill January the 2nd. With validation of comments.

Publicité
10 décembre 2011

Les moustaches

Parmi les questions que j'ai eues sur la réalisation de l'éventail:
Par curiosité je te demanderai à quoi correspondent les fils que l'on voit dans les épingles, car on dirait que ça "pluche"? Cela m'intrigue!! Peux-tu m'expliquer?
Tout simplement:
quand un motif se finit, il faut retirer les paires inutiles, c'est à dire les cordonnets et les fils de réserve. Ils sont passés dans les paires sortantes

2011_11_20_02-1

 

et mis en arrière de l'ouvrage.

2011_11_20_03-1

 

Quand le travail est avancé, ces fils sont tenus, je peux couper pour récupérer les fuseaux, j'en ai besoin pour un autre motif qui commence. C'est mon cordonnet, très peu tordu, qui donne cette impression de "pluche".

2011_11_22_01-1

 

Quand le travail est encore plus avancé et que j'enlève les épingles, je coupe à ras.

2011_11_27_04

 

Las explicaciones técnicas son un demasiadas difícil a traducir, discúlpame. Prueba una traducción automática, sin garantía. Y si uno de mis lectores desea hacerlo, los otros le agradererán.
The technical explanations are too long to translate, I am sorry about it. Try on line translation, without guarantee. And if one of my readers wishes to translate, it will be to the advantage of all others.

9 décembre 2011

L'éventail

Voilà donc la deuxième partie de l'éventail.
Aquí está la segunda parte del abanico.
Here is the second part of the fan.

2011_11_29_02

 

La forme est bizarre, elle a suscité de nombreuses questions, mais à côté de la première partie, tout s'éclaire.
La forma es rara, suscitó muchas preguntas, pero al lado de la primera parte, lo entendéis.
What a peculiar shape, I had many questions, but next to the first part, everything gets clearer.

2011_11_29_03

8 décembre 2011

Bientôt la fin du suspens

Deux semaines de panne d'ordinateur m'ont permis de bien travailler.
Dos semanas de avería de ordenador me permitieron trabajar.
Two weeks of computer breakdown allowed me to work a lot.

2011_11_29_01

 

Alors, on déroule?
¿Desenrollamos?
Shall we unroll?

24 novembre 2011

Le début de la fin

Encore un coin, cette fois le coin en bas à gauche, celui à partir duquel la dentelle s'arrête, et donc je vais (j'ai déjà commencé) enlever les fuseaux en masse. Et de plus en plus vite.
Otra esquina, abajo por la izquierda, el encaje se acaba por allá, y voy a quitar los bolillos. Y muy rápidamente.
Another corner, the left bottom one, from which the lace ends, thus I will start taking off bobbins. Faster and faster.

2011_11_20_01

4 novembre 2011

Dernière ligne droite

Dernière ligne droite pour l'éventail, puisque j'ai atteint la largeur maximum avec le coin à droite.
Última línea recta para el abanico, desde que llegué a la esquina derecha alcancé la anchura máxima.
Final straight line for the fan, I actually reached the maximum width since the right corner.

2011_10_31_02

 

Frustrant de ne pas voir la dentelle enroulée... Bientôt, bientôt!
Es frustrante no ver el encaje enrollado... ¡Lo veréis muy pronto!
Frustrating not being abble to see the rolled up lace... It will come very soon!

Publicité
<< < 1 2 3 4 5 6 7 > >>
Publicité
Newsletter
Derniers commentaires
Publicité